ВХОДУ - перевод на Испанском

entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
puerta
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца
entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
frente
фронт
лоб
решать
бороться
реагировать
спереди
сравнению
решения
борьбы
столкнувшись

Примеры использования Входу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
своей жопой к входу, и входит эта монахиня.
de espaldas a la puerta, y entra la monja.
я найду возможность пробраться к черному входу Универмага и открыть его, чтобы мы могли спрятаться там после наступления темноты.
buscaré una oportunidad para entrar furtivamente en la tienda y dejar abierta la puerta trasera para escondernos dentro después de que oscurezca.
Протей подходит к входу в правое предсердие,
A continuación el Proteus entrará en el atrio derecho,
Чак подгони машину к входу что?
estaciona el auto al frente.¿Qué?
Я подгоню машину к входу, если ты заплачешь, сможешь быстро выбежать
Puse el coche en la entrada por si lloras puedas correr adentro
проследуйте к месту сбора: восточному входу в библиотеку Южного племени Воды.
diríjanse a su punto de reunión principal, la entrada este de la biblioteca de la Tribu del Agua del Sur.
Терпение» находится на южной стороне( по левую руку, если встать лицом к входу), а« Стойкость»- на северной.
La paciencia es en el lado sur(a la izquierda como uno se enfrenta a la entrada principal) y Fortaleza en el norte.
Вы должны пройти в те ворота, и спустится вниз по ступеням к служебному входу.
Debe atravesar la verja y bajar los escalones hasta la entrada del servicio.
Июня 2002 года неизвестное лицо нанесло ущерб главному входу в посольство Чешской Республики в Хельсинки.
El 14 de junio de 2002, en un ataque contra la entrada principal de la Embajada de la República Checa en Helsinki, un desconocido destrozó la puerta de vidrio y causó otros daños materiales.
По прибытии участникам необходимо проследовать к входу во Дворец Наций со стороны Прени( Pregny Gate)( 14,
A su llegada, los participantes deben dirigirse a la entrada de Prégny del Palacio de las Naciones(14, avenue de la Paix,
направляясь к главному входу в зал Исаака за спиной Равиви в то время,
que Goldstein atravesara la explanada hacia la entrada principal de la Casa de Isaac a espaldas de Ravivi
Около часа ночи 25 октября группа тюремной охраны подошла к входу одного из корпусов, чтобы вывести заключенных, подлежавших изоляции.
El 25 de octubre, hacia las 1.00 horas, un cierto número de guardias de la cárcel llegó a la entrada de uno de los dormitorios para llevarse a los presos que se quería aislar de los otros.
Их направляют ко входу для посетителей, расположенному со стороны 46й улицы,
Dirigirse a la entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46
И не приведет ко входу скинии собрания, чтобы представить в жертвуГосподу пред жилищем Господним,
Y no lo traiga a la entrada del tabernáculo de reunión para ofrecerlo como sacrificio a Jehovah
20летний палестинец из близлежащего города Тулькарм подошел ко входу в заполненный народом торговый центр
un palestino de 20 años de la ciudad cercana de Tulkarm se acercó a la entrada de un centro comercial lleno de gente
придет пред лице Господне ко входу скинии собрания,
dos pichones de paloma, vendrá ante Jehovah a la entrada del tabernáculo de reunión
приводили их пред Господа ко входу скинии собрания,
para que los traigan a Jehovah a la entrada del tabernáculo de reunión,
Эта программа предусматривает перевозку детей из здания Международной школы Организации Объединенных Наций на 25й улице в здание Секретариата-- к входу на углу 42й улицы и Первой авеню.
Ofrece, además, un servicio de transporte desde la Escuela Internacional de las Naciones Unidas, situada en la calle 25, hasta la entrada al Edificio de la Secretaría, situada en la Primera Avenida y la calle 42.
Израильские вооруженные силы пытались помешать входу в комплекс неуполномоченных лиц,
Las FDI han tratado de impedir la entrada en el complejo de personas no autorizadas,
Несопровождаемых гостей или посетителей, желающих встретиться с кем-либо из делегатов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, направляют ко входу для посетителей, расположенному на 46- й улице,
Invitados de los delegados Los invitados o visitantes no acompañados que deseen reunirse con un delegado en la Sede de las Naciones Unidas deberán dirigirse a la entrada de visitantes situada en la calle 46
Результатов: 240, Время: 0.0948

Входу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский