ВЫДУМКОЙ - перевод на Испанском

ficción
фикция
вымысел
фантастика
выдумка
беллетристика
фантазией
художественной литературе
вымышленном
mentira
ложь
неправда
вранье
обман
чушь
херня
бред
брехня
выдумка
врешь
fantasía
фантазия
мечта
фэнтези
выдумка
иллюзия
сказка
фантастика
воображение
вымысел
фентези
invención
изобретение
выдумка
вымыслом
изобретательства
фабрикация
измышления
сфабрикованы
inventado
изобретать
придумывать
изобретение
сочинять
выдумать
создать
фабрикации
сфабриковать

Примеры использования Выдумкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Любые другие идеи являются выдумкой предыдущего оратора,
Cualquier otra conclusión es invención del orador precedente,
является правдой, а что выдумкой в утверждениях, касающихся причастности ЦРУ к этим событиям.
la parte de verdad y de mentira en las afirmaciones relativas a la implicación de la CIA en estos acontecimientos.
убийство миллионов евреев во Второй мировой войне было сионисткой выдумкой, Комиссия определила, что" не является произвольным или неразумным рассматривать брошюры,
el asesinato de millones de judíos durante la segunda guerra mundial fue un infundio sionista, la Comisión determinó que" no era arbitrario
Выдумку, придуманную затем чтобы была отговорка бросаться из окна.
Es ficción creada por la gente para no tener que saltar por la ventana.
Это абсурдная выдумка и откровенная насмешка над человеческим разумом.
Esta es una invención absurda y un insulto a la inteligencia humana.
Оставь свои выдумки для твоих рассказов.
Ahórrate la ficción para tus historias.
Даже самая дикая выдумка, основана на толике правды.
Incluso la fantasía más salvaje está basada en un grano de verdad.
Это выдумка или нет?
¿Es ficción o realidad? Todavía no lo he decidido?
То, что геноцид- это выдумка.
Que el Holocausto era una invención.
Это выдумки, ты неправильно помнишь.
Esto es una fantasía, lo recuerdas mal.
Это выдумка, но явно основанная на ее настоящей жизни.
Es ficción, pero está claramente basada en su propia vida.
Снова выдумка- вы с ней словом не обмолвились.
Otra mentira, nunca le dijo nada.
Один из них… Один из них выдумка… другого, понимаете?
Uno de ellos es una invención del otro.¿Entiendes?
Легат- затейливая выдумка, призрак, созданный мною.
Legate es una elaborada ficción, un hombre del saco que yo he creado.
Лина, это выдумка.
es una fantasía.
Или выдумка.
O una mentira.
Все, что она вам рассказала- выдумки.
Todo lo que ella les dijo es una invención.
Ты выдумка, которой оправдывали занятие черной магией!
Eres una ficción que justificó la práctica de la magia negra!
Антипохмелин Стинсон- это выдумка.
El Elixir Reparador de Resaca de Stinson es una mentira.
Делали ли они это, или все это выдумки?
¿Lo hicieron, o todo fue una fantasía?
Результатов: 47, Время: 0.4495

Выдумкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский