ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ - перевод на Испанском

de alta calidad
muy calificados
de alto nivel
на высоком уровне
высокопоставленных
старших
muy cualificados
altamente capacitados
sumamente calificados
altamente competentes
высококвалифицированных
высококомпетентной
muy capacitado
muy competentes
de gran calidad
sumamente capacitados

Примеры использования Высококвалифицированных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, первый полет по обслуживанию КТХ на орбите доказал способность высококвалифицированных астронавтов НАСА продуктивно работать в космосе.
La primera misión de servicio del HST demostró, además, que los astronautas de la NASA, sumamente capacitados, pueden trabajar de forma productiva en el espacio.
Для этого необходимо неустанное руководство со стороны Генерального секретаря и высококвалифицированных, целеустремленных и сознательных сотрудников
Ello requiere el liderazgo inquebrantable del Secretario General y un personal altamente competente y motivado, tanto en la Sede
В последние два года предпринимаемые Трибуналом усилия по найму высококвалифицированных сотрудников во всех сферах деятельности Трибунала принесли хорошие результаты.
Los esfuerzos hechos por la administración del Tribunal durante los últimos dos años a fin de contratar personal altamente calificado en todas las esferas de funcionamiento del Tribunal han dado buenos resultados.
Создана группа высококвалифицированных специалистов для проведения лабораторных исследований, теоретического анализа и численного моделирования.
Se ha formado un equipo profesional altamente cualificado para llevar a cabo investigaciones de laboratorio, análisis teóricos y experimentos de simulación con valores numéricos.
Важнейшим аспектом с точки зрения выполнения этих задач является удержание высококвалифицированных сотрудников и экспертов, даже несмотря на необходимость упорядоченного сокращения такого персонала.
Un elemento crítico para alcanzar esos objetivos es mantener un personal altamente capacitado y especializado, incluso teniendo en cuenta la necesidad de ir reduciendo de manera ordenada la plantilla.
ЮНИФЕМ будет и далее изучать вопрос об улучшении карьерных возможностей для высококвалифицированных сотрудников, что часто создает проблемы в небольших организациях.
El UNIFEM seguirá estudiando la posibilidad de mejorar las oportunidades de carrera para el personal altamente competente, lo que muchas veces es un desafío en organizaciones pequeñas.
Многие неподготовленные и молодые органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах из-за бюджетных ограничений сталкиваются с вызовами в плане найма и удержания высококвалифицированных сотрудников.
Los organismos precarios y de reciente creación de muchos países en desarrollo tienen problemas para contratar y retener personal altamente calificado por razones presupuestarias.
Результат 3. 2. 2: Деятельность ФКРООН по привлечению, обеспечению профессионального роста и удержанию высококвалифицированных сотрудников( средний показатель за 2000- 2003 годы-- 100 процентов).
Efecto 3.2.2: El FNUDC atrae, desarrolla y conserva una plantilla de personal altamente cualificado(promedio en el período 2000-2003: 100%).
серьезно подорвало конкурентоспособность государства в деле найма высококвалифицированных сотрудников.
competitividad del Estado como empleador de personal muy calificado.
зачастую подобным же образом, возможен дефицит высококвалифицированных внештатных специалистов- лингвистов.
lo largo del año, pueden producirse escaseces de personal de idiomas independiente altamente calificado.
Я не могу в достаточной мере подчеркнуть, насколько важно для успешного осуществления стратегии завершения работы удержание Международным трибуналом своих высококвалифицированных и опытных сотрудников.
No puedo resaltar en demasía lo fundamental que es para la aplicación con éxito de la estrategia de conclusión que el Tribunal Internacional retenga a su personal altamente cualificado y experimentado.
В их число входят возможность обращения к правительствам с просьбой о краткосрочном прикомандировании высококвалифицированных сотрудников с возмещением расходов.
Esto incluye la posibilidad de dirigirse a los gobiernos nacionales para la concesión de préstamos reembolsables a corto plazo al personal muy calificado.
Я также настоятельно призываю Ассамблею оказать помощь Трибуналу в разработке других мер, которые могли бы помочь нам удержать своих высококвалифицированных сотрудников.
También insto a la Asamblea a que ayude al Tribunal a idear otras medidas para retener a su personal altamente calificado.
Она отмечает также важное значение базы высококвалифицированных и надлежащим образом подготовленных людских ресурсов для эффективного осуществления
También observa la importancia de contar con una base de recursos humanos altamente calificada y preparada para aplicar de forma efectiva las políticas
Важность этой инициативы показывает участие более 500 высококвалифицированных женщин в этой программе в общенациональных масштабах.
La participación en el programa de más de 500 mujeres altamente calificadas a escala nacional pone de manifiesto la importancia de esta iniciativa.
Вновь подтверждает необходимость рассмотрения того, каким образом миграция высококвалифицированных и высокообразованных людей влияет на усилия развивающихся стран в области развития;
Reitera la necesidad de examinar la forma en que la migración de personas altamente calificadas y con educación superior repercute en las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo;
Правительство приняло специальные меры для подготовки высококвалифицированных специалистов для сельской местности из числа сельских женщин.
El Gobierno ha tomado medidas especiales con miras a formar a mujeres de las zonas rurales como profesionales altamente calificadas.
Вновь заявляет о необходимости рассмотрения вопроса о том, каким образом миграция высококвалифицированных и высокообразованных людей влияет на усилия развивающихся стран в области развития;
Reitera la necesidad de examinar la forma en que la migración de personas altamente calificadas y con educación superior afecta las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo;
Вновь заявляет о необходимости рассмотреть вопрос о влиянии миграции высококвалифицированных и высокообразованных людей на усилия развивающихся стран в области развития;
Reitera la necesidad de examinar cómo repercute la migración de personas muy calificadas y con educación superior en las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo;
Поездки 5 высококвалифицированных лиц из своей страны в Женеву на 2 недели и из Женевы в Судан на 6 дней;
Viaje de cinco personas altamente calificadas de un país de origen a Ginebra por dos semanas y de Ginebra al Sudán por seis días;
Результатов: 478, Время: 0.0559

Высококвалифицированных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский