ВЫШЕСТОЯЩЕГО - перевод на Испанском

superior
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более
superiores
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более

Примеры использования Вышестоящего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Любое лицо, которое по своей собственной инициативе или по приказу вышестоящего начальника присваивает функцию, упомянутую в пункте 1 статьи 234, с тем чтобы совершить какие-либо из действий, описанных в той же статье, несет аналогичное наказание.
Cualquier persona que, por iniciativa propia o siguiendo órdenes de un superior, usurpe la función a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 234 a fin de realizar cualquiera de los actos descritos en ese artículo será condenada a la misma pena.
Статья 5 рассматриваемых статей прямо устанавливает, что приказ вышестоящего должностного лица не является исключающим вину обстоятельством;
El artículo 5 de estos artículos deja en claro que las órdenes superiores no constituyen una circunstancia eximente; de igual modo,
Расиму Деличу было предъявлено обвинение 15 февраля 2005 года с учетом его ответственности как вышестоящего или командира согласно статье 7( 3) статута по четырем пунктам нарушения законов и обычаев войны.
Rasim Delić fue procesado el 15 de febrero de 2005 y acusado en su calidad de responsable superior o en jefe, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Estatuto, imputándosele cuatro acusaciones de violación de las leyes y usos de la guerra.
Очень часто сотрудники правоохранительных органов для оправдания случаев применения пыток, в которых их обвиняют, ссылаются на то, что они выполняли приказ вышестоящего начальника и действовали в соответствии с положениями статьи 315 Уголовного кодекса.
Con mucha frecuencia las fuerzas del orden invocan una orden de sus superiores para justificar casos de tortura que se les reprochan, fundándose en las disposiciones del artículo 315 del Código Penal.
на основании решения вышестоящего суда его срок может быть продлен еще на три месяца.
de la detención y, sobre la base de la decisión de un tribunal superior, podrá prorrogarse otros tres meses.
высокопоставленных должностных лиц и информации о рассматриваемых делах, в которых обвиняемые ссылаются на приказы вышестоящего начальника.
información sobre causas en curso en las que se haya empleado la defensa de haber cumplido órdenes superiores.
дисциплинарному наказанию независимо от каких-либо обстоятельств, включая исполнение приказов вышестоящего начальника.
de sanciones penales y disciplinarias, con independencia de las circunstancias, entre las que cabe mencionar el cumplimiento de las órdenes de un superior.
ссылки на исполнение приказа вышестоящего начальника или чрезмерно короткие сроки давности в тех случаях,
la defensa de la obediencia a órdenes superiores o los períodos excesivamente breves de prescripción en los casos en
В первоначальном докладе Казахстана по Конвенции содержалась информация о правовых мерах, которые могут быть применены против ссылки на приказ от вышестоящего начальника как оправдание применения пыток.
El informe inicial presentado por Kazajstán con arreglo a la Convención contenía información sobre las medidas jurídicas a que podía recurrirse para evitar que se invocara una orden de un superior como justificación de la tortura.
ни одно должностное лицо государства не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника для оправдания применения физических
ningún agente del Estado puede aducir las órdenes de un superior para justificar el uso de la tortura física
В соответствии с французским законодательством приказ вышестоящего начальника не может служить оправданием действия, представляющего собой преступление или правонарушение,
En derecho francés no puede invocarse la orden de un superior para justificar un acto que constituya de por sí un delito,
В этом подпункте вновь подтверждается ответственность вышестоящего должностного лица за невыполнение им своего обязательства по предотвращению
En este apartado se reafirma la responsabilidad del superior que deja de cumplir su deber de prevenir
что приказы вышестоящего начальника и любого другого руководителя о применении пытки к тому
que la orden dictada por un superior o cualquier otra autoridad para que se torture a una persona es ilegal
в соответствии с которыми никакие исключительные обстоятельства или приказ вышестоящего начальника или государственной власти не могут служить оправданием пыток?
se podrá invocar para justificar la tortura ninguna circunstancia excepcional ni la orden de un oficial de rango superior o de una autoridad pública?
литовское законодательство допускает возможность отказа подчиняться приказам вышестоящего руководства, которые приводят к пыткам
la legislación lituana contempla la posibilidad de negarse a obedecer órdenes procedentes de un superior que impliquen la aplicación de la tortura
не более 10 членов, поскольку его численность не должна превышать численности вышестоящего органа.
no debía tener más miembros que el órgano del que dependía.
сотрудник обязан отказаться от исполнения приказа вышестоящего лица в отношении применения пытки.
tortura es absoluta e inderogable y que existe el deber de desobedecer las órdenes de un superior que cometa tortura.
существует ли какой-либо механизм, позволяющий подчиненному, отказавшемуся исполнять приказ вышестоящего начальника, предписывающий совершение акта пытки, защитить себя от любых санкций за неповиновение.
existe un mecanismo que permita a un subordinado negarse a acatar la orden de un superior que le inste a cometer un acto de tortura para protegerse de una sanción por desobediencia.
Просьба сообщить Комитету о мерах, принимаемых для включения в национальное законодательство положения, которое запрещает ссылаться на чрезвычайные обстоятельства или приказ вышестоящего начальника или государственного органа в оправдание пыток( пункт 5 b).
Sírvanse informar al Comité de las medidas adoptadas para incorporar en el derecho interno una disposición que prohíba invocar circunstancias excepcionales o la orden de un superior o de una autoridad pública para justificar la tortura(párr. 5 b).
предусматривается обязанность не выполнять приказы вышестоящего начальника о применении пыток.
de que existe el deber de desobedecer a las órdenes de un superior para cometer torturas.
Результатов: 384, Время: 0.03

Вышестоящего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский