ГАРАНТИРОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
salvaguardarse
garantizados
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizada
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizará
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить

Примеры использования Гарантироваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эти права должны гарантироваться поправками к Конституции.
en que esos derechos pueden restablecerse por medio de enmiendas constitucionales.
Защита гражданских лиц является моральным императивом и должна гарантироваться в мандатах миссий.
La protección de los civiles es un imperativo moral y debe incorporarse en los mandatos de todas las misiones.
Эти ценности должны составлять основу деятельности правительства и гарантироваться верховенством права
Esos valores deben constituir el fundamento de la acción de gobierno y estar protegidos por el estado de derecho
с врачом должно гарантироваться законом.
con un médico en caso de necesidad debe estar garantizado por la ley.
психологического насилия является одним из основных прав человека, которое должно гарантироваться законом и защищаться государством.
mentales es un derecho humano fundamental que debe estar garantizado por ley y protegido por el Gobierno.
качество данных, но и гарантироваться их значимость.
sino también se garantizará su pertinencia.
В заключение он отметил, что в целом в соответствии с различными международными договорами права должны гарантироваться без какой-либо дискриминации между гражданами и негражданами.
Concluyó que, en general, había que garantizar los derechos consagrados en los distintos instrumentos sin discriminación entre los ciudadanos y los no ciudadanos.
В области уголовного права право защищать себя в случае применения принудительных мер должно гарантироваться на всех стадиях производства.
En la esfera del derecho penal, en los casos en que se imponen medidas coercitivas, el derecho a defenderse debe estar garantizado en todas las etapas del proceso.
Ряд членов Комиссии подчеркнули, что некоторые права, которые Специальный докладчик посчитал неприменимыми, должны также гарантироваться в той мере, насколько это возможно.
Algunos miembros destacaron que también había que garantizar en la medida de lo posible ciertos derechos cuya aplicación parecía haber sido descartada por el Relator Especial.
самые основные права человека должны гарантироваться даже в чрезвычайных ситуациях.
los derechos humanos más fundamentales deben ser garantizados incluso en situaciones excepcionales.
свобода выбора места проживания должна гарантироваться законом.
la libertad de elegir la residencia debe protegerse por ley.
детей, должна гарантироваться законом.
contra este tipo de violencia debe estar garantizada por la ley.
Право на жизнь является самым основным из всех прав и должно гарантироваться каждому человеку без какой-либо дискриминации.
El derecho a la vida es el más fundamental de todos los derechos y debe ser garantizado a toda persona, sin discriminación alguna.
Во всех стратегиях и программах, связанных с изменением климата, должно гарантироваться право женщин на участие в принятии решений на всех уровнях.
El derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático.
пострадавшим должны гарантироваться как реабилитация, так
se debe garantizar la rehabilitación y reparación de las víctimas
Он напомнил Комитету, что право на жизнь является самым главным из прав человека и оно должно гарантироваться всем, независимо от расы, родового или этнического происхождения и т. д., как указано в статье 1 Конвенции.
Recordó al Comité que el derecho a la vida era el derecho humano más fundamental y se debía garantizar a todos sin distinción de raza, origen étnico, ascendencia,etc., como se establecía en el artículo 1 de la Convención.
Его или ее отчетность должны гарантироваться тщательным пересмотром процедуры, которой следует Палата предварительного производства, в полномочия которой входит обеспечение того, чтобы никакие обвинения не выдвигались без достаточных оснований.
La responsabilidad del Fiscal debe salvaguardarse mediante una estricta revisión del procedimiento realizada por una sala de cuestiones preliminares dotada de las atribuciones necesarias para velar por que no se presenten acusaciones sin motivo suficiente.
богатств и будут гарантироваться права человека.
los derechos humanos estarían garantizados.
В полной мере должны гарантироваться права всех стран на выбор путей развития в соответствии с национальной спецификой,
Se debe garantizar plenamente el derecho de todo Estado a elegir su camino hacia el desarrollo conforme a sus circunstancias, el derecho a participar en
В-третьих, подотчетность в том, что касается, итогов деятельности каждого непостоянного члена, стремящегося к переизбранию, будет гарантироваться в рамках процесса, имеющего обозначенные нами характеристики.
En tercer lugar, la rendición de cuentas de la actuación en el Consejo de todo miembro no permanente que aspire a su reelección quedaría garantizada en un proceso como el que hemos descrito.
Результатов: 201, Время: 0.2776

Гарантироваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский