ГЕРОЯМ - перевод на Испанском

héroes
герой
кумир
героиня
геройства
heroes
героев
personajes
персонаж
герой
роль
образ
героиня
человек
личность
характер
héroe
герой
кумир
героиня
геройства

Примеры использования Героям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну, слава бесстрашным героям, и как, черт возьми, вы это сделали?
Estoy bien- Bien, saludos a los héroes victoriosos,… y¿cómo diablos hicieron eso?
в то же время животрепещущий вопрос: что делать героям?
inquietante:¿qué deberían hacer los personajes?
К богам и героям Древней Греции теперь примкнули мифические фигуры нового века.
Los dioses y héroes de la antigua Grecia ahora se unían por las míticas figuras de un nuevo mundo y otra era.
Знаешь, кто бы мог подумать что наступит день, когда героям так понадобиться защита?
Tu sabes,¿quién hubiera pensado que habría un día en el cual los héroes necesitaran tanta protección?
присоединившись к тем героям, которые поддержали Закон о регистрации суперлюдей.
uniéndose a aquellos héroes que apoyan la Ley de Registro Sobrehumano.
военачальникам, героям Советского Союза и Социалистического Труда.
de la Unión Soviética, héroes del Trabajo Socialista.
Никак Бог запрещает Героям Америки поднять свои задницы
Dios libre a los héroes de América de tener que mover sus traseros
Послушай, после всей этой ненависти ЗРГ к героям, если Пятно в ближайшее время не покажет своего лица… люди снова перестанут мне доверять.
Mira, despues de todo el odio hacia los héroes de la VRA. si el Borrón no muestra su rostro pronto… La gente va a dejar de confiar en mi otra vez.
Я также хочу воздать должное всем неизвестным героям- гражданским лицам
Rindo también un homenaje a los héroes anónimos, civiles y soldados desconocidos,
Но неизвестный героям, Космический Куб фактически действует на желания Капитана Америки
Pero desconocido para los héroes, el Cubo Cósmico en realidad actúa sobre los deseos del Capitán América
Г-жа Нгози Оконждо- Иввеала( Всемирный банк)( говорит по-английски): Я хочу начать с выражения благодарности невоспетым героям и героиням-- синхронным переводчикам.
Sra. Okonjo-Iweala(Banco Mundial)(habla en inglés): Para comenzar, deseo agradecer a un grupo olvidado de héroes y heroínas: los intérpretes.
Несколько из установленных в Баку памятников героям и мученикам Азербайджана посвящены женщинам.
Las estatuas de Bakú dedicadas a los héroes y mártires de Azerbaiyán rinden tributo a varias mujeres.
особо воздаем дань погибшим героям и героиням.
pueblo de Sudáfrica y a sus dirigentes, en particular a los héroes y heroínas caídos.
т. к. мы отдаем дань уважения павшим героям в этот день.
para todos los Neoyorkinos. de hecho, para todos los americanos, que rendimos tributo a los héroes caídos de ese día.
богине любви и героям любви.
a la diosa del amor y a los héroes del amor.
хотели выразить уважение героям катастрофы 9/ 11.
dijeron que querían honrar… a los héroes del 11 de septiembre.
Мы призываем не только словом, но и делом отдавать дань уважения героям- победителям, проявлять повседневную заботу об участниках войны
Exhortamos a rendir homenaje, no sólo de palabra sino de hecho, a nuestros héroes vencedores, a demostrar nuestra preocupación cotidiana por quienes lucharon en la guerra
отправки писем для получения доступа к моим героям, которые могут быть как лидерами Хамас в Газе, так и спящим черным медведем в его берлоге в Западной Вирджинии.
hago llamadas telefónicas para llegar a mis personajes, que van desde líderes de Hamas en Gaza hasta un oso negro hibernando en su cueva de Virginia Occidental.
предшествующей Героям.
héroes de la editorial Waterstone's y se enfoca en Bremer dan Gorst y">la campaña anterior a Los héroes.
Мы должны также отметить, что достигнутым прогрессом мы во многом обязаны людям, которые отдали свою жизнь ради создания более справедливого и гуманного мира,- героям, которым мы воздаем должное и которые вполне этого заслуживают.
Es preciso reafirmar también que los avances alcanzados están fincados en gran medida en personas que han ofrendado sus vidas por crear un mundo más justo y humano, héroes a quienes rendimos merecido tributo.
Результатов: 100, Время: 0.3073

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский