ГРАЖДАНСТВО - перевод на Испанском

nacionalidad
гражданство
национальность
гражданин
национальной принадлежности
ciudadanía
гражданство
подданство
гражданственность
граждан
гражданских
ciudadano
гражданин
гражданский
житель
подданный
гражданство
ciudadanos
гражданин
гражданский
житель
подданный
гражданство
nacionalidades
гражданство
национальность
гражданин
национальной принадлежности
ciudadana
гражданин
гражданский
житель
подданный
гражданство

Примеры использования Гражданство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если два родителя, имеющие албанское гражданство, усыновляют ребенка с другим гражданством
Si dos ciudadanos albaneses adoptan un niño de otra nacionalidad
хотя бы один из его родителей имеет албанское гражданство.
madre sea ciudadano albanés.
Мать автора родилась в Кении в 1943 году и имеет гражданство Соединенного Королевства
La madre del autor nació en Kenya en 1943 y es ciudadana del Reino Unido
Большинство из них имеют румынское гражданство или происходят из стран бывшей Югославии-- Сербии,
La mayoría de ellos son ciudadanos rumanos o proceden de países que integraban la antigua Yugoslavia, como Serbia, Croacia, Montenegro
Если женщина желает, чтобы ее ребенок имел грузинское гражданство, ей достаточно родить его на территории Грузии.
Si una mujer quiere que su hijo sea ciudadano georgiano, le basta con dar a luz en Georgia.
имеющего маврикийское гражданство, может получить статус резидента.
el cónyuge extranjero de un ciudadano o ciudadana de Mauricio puede adquirir la condición de residente.
Уровень их языковой подготовки не имеет никакого отношения к их правам на гражданство Камбоджи.
Sus conocimientos del idioma no guardan relación con sus derechos de ciudadanos de Camboya.
Автором сообщения является Здзислав Батор, имеющий американское и польское гражданство и проживающий в настоящее время в Соединенных Штатах Америки.
El autor de la comunicación es Zdzislaw Bator, ciudadano de los Estados Unidos de América y de Polonia, que reside actualmente en los Estados Unidos.
в двух случаях прокурор признал брак недействительным, вероятно, между лицом, имевшим македонское гражданство, и иностранцем.
dos casos un fiscal haya conseguido anular un matrimonio probablemente entre un ciudadano macedonio y un extranjero.
Вновь подтверждает, что право на гражданство каждого человека является одним из основных прав человека;
Reafirma que el derecho de toda persona a una nacionalidad es un derecho humano fundamental;
Помимо этого, дети наделяются правом на надлежащее имя, гражданство, базовый уход
Asimismo, otorga a los niños el derecho a un nombre adecuado, a una nacionalidad, a recibir atención
Родители могут выбрать гражданство Чешской Республики для детей моложе 15 лет также отдельно.
Los padres también podrán optar por separado por la ciudadanía de la República Checa para sus hijos menores de 15 años de edad.
С точки зрения права на гражданство никаких возможностей для проявлений дискриминации в отношении женщин( будь то прямой или косвенной) не имеется.
No hay ninguna posibilidad de discriminación(directa o indirecta) en materia de ciudadanía con respecto a la mujer.
имеющее гражданство Конго, не может одновременно быть гражданином другого государства;
una persona con nacionalidad congoleña no puede tener simultáneamente otra nacionalidad;
Если они выбирают немецкое гражданство, они должны отказаться от иностранного гражданства,
Si optan por la ciudadanía alemana, tienen que renunciar a la extranjera
Гражданство предоставляется на основании суверенного указа по итогам изучения моральных качеств и положения кандидата.
Se concede la naturalización por ordenanza soberana tras una investigación de la moral y la situación del solicitante.
Принимает албанское гражданство или гражданство другой страны, получая в результате этого ее защиту;
Adquiere la nacionalidad albanesa o de otro país y, por lo tanto, obtiene protección;
Когда запрашиваемое лицо имеет албанское гражданство и не существует соглашения, предусматривающего иной порядок действий;
Cuando el interesado sea nacional albanés y no exista acuerdo que disponga otra cosa;
Во-вторых, государство- участник не обратило внимание на гражданство автора в 1986 году, когда он был передан на попечение государства- участника.
En segundo lugar, el Estado parte pasó por alto la situación del autor en materia de nacionalidad cuando, en 1986, lo colocó bajo su propia tutela.
Вновь подтверждает, что право на гражданство каждого человека является одним из основных прав человека,
Reafirma que el derecho de toda persona a una nacionalidad es un derecho humano fundamental consagrado,
Результатов: 13763, Время: 0.0594

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский