ГУМАННОСТИ - перевод на Испанском

humanidad
человечество
человечность
гуманность
гуманизм
людей
человеческой
humanitarias
гуманный
гуманитарного
humano
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanismo
гуманизм
гуманности
humanitarismo
гуманизма
гуманности
гуманитаризм
гуманитарной деятельности
человечности
humanitarios
гуманный
гуманитарного
humanitario
гуманный
гуманитарного
humanos
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanitaria
гуманный
гуманитарного

Примеры использования Гуманности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принцип гуманности, на который обычно ссылаются в области международного гуманитарного права,
El principio de humanidad, que suele invocarse en el ámbito del derecho internacional humanitario,
Ходатайство, подаваемое на основе соображений гуманности и сострадания, может базироваться на утверждениях о возможных угрозах,
Una solicitud por razones humanitarias y de compasión puede basarse en consideraciones de riesgo, en cuyo caso el funcionario
процветании и гуманности.
próspero y humano.
принципам морали, гуманности или обычной справедливости.
contrario a la moral, el humanismo o la justicia natural.
С самого начала правительство руководствовалось принципами гуманности и недопустимости дискриминации, и сам премьер-министр подтвердил, что при предоставлении помощи
El humanitarismo y la no discriminación han sido los principios rectores de la política del Gobierno desde el primer momento,
в соответствии с принципами гуманности и велениями совести были освобождены из плена все лица,
en cumplimiento de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, pongan fin al
ходатайствующих о получении статуса беженцев или случаев предоставления временной защиты по соображениям гуманности.
a quienes soliciten el estatuto de refugiado, ni en los casos que impliquen la adopción de medidas de protección temporal por razones humanitarias.
всякий раз при строгом соблюдении самых высоких международных стандартов законности, справедливости и гуманности.
siempre con estricto apego a los más elevados estándares internacionales de justicia y humanismo.
из принципов гуманности и из требований общественного сознания.
de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia pública.
В связи с этим отмечалось, что это положение не следует формулировать таким образом, чтобы принижалось значение соображений гуманности во время войны, которое отражено,
Se observó al respecto que la disposición no debía redactarse de manera que disminuyera la importancia de las consideraciones humanitarias en tiempos de guerra,
Исходя из принципов гуманности и справедливости и с учетом просьбы правительства США автор был передан представителям правительства США 24 апреля 2003 года.
En aplicación de los principios humanitarios y de justicia y teniendo en cuenta la petición formulada por el Gobierno de los Estados Unidos, el 24 de abril de 2003 el autor fue puesto en manos de los representantes de ese Gobierno.
непредвзятости и гуманности, уделяя приоритетное внимание наиболее уязвимым группам.
imparcialidad y humanidad, de forma que se otorgue prioridad a los más vulnerables.
местах содержания под стражей не удовлетворяют стандартам гуманности, поскольку эти помещения переполнены
lugares de detención no cumplían las normas humanitarias, ya que se caracterizaban por el hacinamiento
основанные на фундаментальных принципах гуманности, привели к улучшению защиты медицинских учреждений и отделений,
las consideraciones basadas en los principios humanitarios fundamentales han dado lugar a una mejor protección de los establecimientos
т. е. двух основных принципов, необходимых для дальнейшего создания атмосферы гуманности и взаимопомощи в этот турбулентный период нашей истории.
el estado de derecho, los dos pilares fundamentales para seguir construyendo un espacio humanitario y solidario en este turbulento final de milenio.
действенности и гуманности систем уголовного правосудия.
de justicia penal eficaces, eficientes y humanos.
года Группа 77 и Китай вновь подтверждают необходимость соблюдения при оказании гуманитарной помощи руководящих принципов нейтралитета, гуманности, беспристрастности и независимости.
de 19 de diciembre de 1991, el Grupo de los 77 y China reafirma los principios rectores de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria.
к процедуре ходатайства по соображениям гуманности и сострадания, включая возможность ходатайствовать о судебном пересмотре этих решений.
a la solicitud de visado por razones humanitarias, y pudo incluso solicitar la revisión judicial de estas decisiones.
являются результатом экстремистского мышления, не имеющего ничего общего с принципами цивилизованного поведения и гуманности.
consecuencia del extremismo, que no tiene nada que ver con los principios del comportamiento civilizado y humanitario.
18 декабря 2003 года министерство юстиции Нидерландов отклонило ходатайство с просьбой в качестве исключения принять ее семью в этой стране по соображениям гуманности.
activo de la organización. El 18 de diciembre de 2003 el Ministerio de Justicia de los Países Bajos rechazó una solicitud para que se hiciera una excepción por motivos humanitarios en favor de la familia.
Результатов: 987, Время: 0.3063

Гуманности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский