ДАВЛЕНИЮ - перевод на Испанском

presión
давление
нажим
напряжение
нагрузка
воздействие
давить
стресс
напор
принуждения
presionados
давить
добиваться
настаивать
оказать давление
оказания давления
нажать
заставить
надавить
подтолкнуть
прижать
presiones
давление
нажим
напряжение
нагрузка
воздействие
давить
стресс
напор
принуждения
a coacción
к принуждению
давлению

Примеры использования Давлению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вся история Кубы является красноречивым подтверждением того, что она слишком уважает себя, чтобы уступить чьему-либо давлению в вопросах, которые касаются лишь ее народа.
Cuba ha dado sobradas pruebas a lo largo de su historia de que se respeta mucho a sí misma para actuar movida por presiones en asuntos que sólo competen a su pueblo.
мы не поддаемся и никогда не поддадимся давлению извне.
no hemos cedido ni cederemos ante la presión externa.
пока… Вы не подвергнете его давлению!
hasta que… ¡lo pones bajo presión!
он подчинился политическому давлению.
al final cedió ante la presión política.
силы мятежников подвергались постоянному давлению со стороны Афганских сил национальной безопасности и МССБ.
las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS sometieron a los insurgentes a una presión constante.
Специальный докладчик обеспокоена тем, что в рамках действующего механизма назначения судей они могут подвергаться неправомерному политическому давлению.
The Special Rapporteur is concerned that the current mechanism for appointing judges may expose them to undue political pressure.
Считалось, что этот внутренний голос не подвластен законам городов и не поддается давлению среды.
Esta voz interior era considerada como independiente de las leyes de la ciudad e independiente de las presiones del medio.
ее персонал не были подвержены манипуляциям и давлению со стороны государств;
su personal se mantengan al margen de las manipulaciones y las influencias de los Estados;
мы должны начать серьезный процесс переговоров, положив конец давлению, заявлениям и упорному отстаиванию позиций.
debemos iniciar un proceso de negociación que sea serio y acabar con presiones, con discursos y con posturas empecinadas.
в положении заложников безопасности, которые подвергаются безжалостному давлению и принуждению.
son otra cosa que rehenes de seguridad bajo presión y coerción permanentes.
который мог бы принять это предложение, уступил давлению Фронта ПОЛИСАРИО
haya tenido que ceder ante la presión del Frente POLISARIO
отвечают за свою дочь, подчиняясь давлению общественного мнения.
tienen que hacerse cargo de sus hijas por las presiones sociales.
Мы твердо убеждены в том, что все страны должны иметь возможность беспрепятственно развиваться, не подвергаясь необоснованному давлению.
Estamos firmemente convencidos de que se debe permitir a todos los países desarrollarse sin obstáculos y sin una presión indebida.
Если вы про ДеБри, то ей к давлению не привыкать, поскольку она профессиональная актриса.
En cuanto a DeBrie, no debes preocuparte de que esté bajo presión porque es una actriz profesional.
прав человека остается удручающим, и суданское правительство, вопреки международному давлению, препятствует проведению подлинного расследования.
sigue siendo deplorable y el Gobierno del país se opone a toda investigación efectiva a pesar de la presión internacional.
образом жизни, однако с другой стороны общество подвергается все более жесткому давлению извне.
otros modos de vida, aunque por otra parte somete a las sociedades a una presión externa cada vez más intensa.
на нее должна лечь большая степень ответственности за противодействие давлению сил рецессии.
herramienta macroeconómica eficaz disponible, y su responsabilidad en la lucha contra las presiones recesivas crecería.
не подверженный политическому давлению и тенденциям.
un foro judicial independiente, sin presiones ni tensiones políticas.
руководители проектов по предоставлению помощи все чаще подвергаются давлению и нападкам со стороны властей<< Талибана>>
los directores de proyectos de asistencia sufren frecuentemente las coacciones y los abusos de las autoridades talibanas.
Комитет должным образом учел утверждения автора о том, что его семья подвергается в Тунисе давлению.
El Comité tuvo debidamente en cuenta las alegaciones del autor respecto a las presiones sufridas por su familia en Túnez.
Результатов: 880, Время: 0.2374

Давлению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский