ДВОЯКОЙ - перевод на Испанском

doble
двойной
вдвое
двойник
вдвойне
дважды
двухместный
двух
два раза
двуединой
двоякой
dos
ду
два
до диез
dual
двойной
двойственный
двуединый
дуалистической
двоякую

Примеры использования Двоякой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель этого закона была двоякой: в максимально возможной степени смягчить последствия несправедливого отношения со стороны бывшего коммунистического режима,
La ley tuvo un doble propósito: mitigar, en la medida de lo posible, las injusticias cometidas por el antiguo régimen comunista, y permitir una reforma
Эти резюме предназначены для достижения двоякой цели: а определить наиболее важные
Los resúmenes tienen dos objetivos: a reflejar los aspectos más importantes
так как Программа по ВИЧ/ СПИДу призвана содействовать реализации двоякой стратегии, направленной
no podía haber un solo método ya que el Programa tenía que promover una doble estrategia, a saber:
при выполнении ее мандата ее цель заключается в оценке МПЯО в рамках двоякой задачи: укрепления международного режима ядерного нераспространения при обеспечении в то же время мирного использования ядерной энергии.
en cumplimiento de su mandato, su finalidad era evaluar los ENM en el marco de un doble objetivo: el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear, asegurando al mismo tiempo el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos.
Эта задача была двоякой: провести расследование в отношении поступивших в Комиссию сообщений об осуществлении в Ираке подозрительной запрещенной деятельности
Sus objetivos fueron dos: verificar información proporcionada a la Comisión sobre posibles actividades prohibidas en el Iraq y el ocultamiento persistente de artículos prohibidos,
В 2001 году ВОЗ/ ПАОЗ укрепили свою позицию постоянного наблюдателя ЛАЭС с двоякой целью: отслеживать последствия соглашений о торговле и интеграции для здравоохранения
A partir del año 2001, la Organización Mundial de la Salud/Organización Panamericana de la Salud ha fortalecido su función de observador ante el SELA, con el doble propósito de supervisar las consecuencias para la salud de los acuerdos sobre comercio
Цель обзора была двоякой: оценить способность ЮНИСФА выполнить свой мандат с учетом текущей ситуации в плане безопасности в районе Абьей и оказать поддержку деятельности в рамках Совместного механизма по наблюдению
El examen tuvo el doble objetivo de evaluar la capacidad de la UNISFA de cumplir con su mandato, dada la actual situación de la seguridad en la zona de Abyei, y apoyar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras
В заключение позвольте мне подчеркнуть полную приверженность государств-- членов ГУАМ решению двоякой проблемы, стоящей сегодня перед Организацией Объединенных Наций,
Para concluir deseo recalcar que los Estados Miembros del Grupo GUAM están plenamente comprometidos a encarar el desafío doble al que se enfrentan hoy las Naciones Unidas:
программы также осуществляется под руководством Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг- Юг и строится с учетом двоякой роли ПРООН, действующей в интересах международного сообщества,
la labor de la Dependencia Especial también está regida por el Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur y se ajusta a la doble función ejercida por el PNUD en sus servicios a la comunidad internacional,
Цель ее поездки была двоякой: ознакомиться с опытом борьбы с торговлей людьми,
El viaje tenía un doble propósito: recopilar las experiencias adquiridas en la lucha contra la trata,
которая была создана с двоякой целью: вопервых, с целью консультирования Верховного комиссара по вопросам стратегий,
se ha creado con dos objetivos: asesorar a la Alta Comisionada en materia de estrategias sobre la trata de personas,
которые направлены на отмену существования двоякой правовой системы в области личного статуса.
que tienen por objeto eliminar la persistencia de un doble ordenamiento jurídico en lo que hace a la condición personal.
их предсказуемости; по мнению Пакистана, для решения двоякой проблемы- рост потребностей
coordinación sean suficientes para hacer frente a el doble problema de el aumento de las necesidades
реинтеграции вынужденных переселенцев и беженцев с двоякой целью учета в соответствующих планах работы положений программы разоружения,
reintegración de los desplazados dentro del país y los refugiados, con el doble propósito de incluir el apoyo al programa de desarme, desmovilización
Поэтому оно выработало двоякий подход к решению проблемы стихийных поселений.
Por lo tanto, ha adoptado un doble enfoque en la gestión de los asentamientos no planificados.
Туризм оказывает двоякое воздействие на окружающую среду и биоразнообразие.
El turismo tiene dos efectos de signo opuesto en el medio ambiente y la diversidad biológica.
Тут есть двоякое обязательство: добросовестно вести переговоры
Hay una doble obligación de negociar y de alcanzar resultados
Такая политика оказывает двоякое воздействие на фермеров.
Esto ha tenido dos repercusiones para los agricultores.
Палестинский сектор услуг будет играть двоякую роль в программе восстановления экономики.
El sector palestino de servicios desempeñará un papel dual en el programa de reconstrucción.
Удовлетворить двоякие потребности персонала и пользователей.
Responder a la doble demanda del personal y de los usuarios.
Результатов: 93, Время: 0.0555

Двоякой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский