ДВУСМЫСЛЕННОСТЕЙ - перевод на Испанском

ambigüedades
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
недвусмысленно
нечеткость
расплывчатости
ambigüedad
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
недвусмысленно
нечеткость
расплывчатости

Примеры использования Двусмысленностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также устранение некоторых других двусмысленностей и недостатков.
también para eliminar otras ambigüedades o debilidades.
Конституция, которая в этом пункте следует положениям Конвенции№ 169 Международной организации труда и не содержит никаких двусмысленностей в отношении необходимости принимать самосознание или самоидентификацию в качестве определяющего критерия:" осознание своей принадлежности к коренному народу должно считаться основополагающим критерием выделения тех, на которых распространяются положения о коренных народах".
La Constitución-- siguiendo en este punto al Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo-- no encierra ambigüedad alguna en torno al imperativo de tomar la autoconciencia o la autoadscripción como criterio determinante al señalar que" la conciencia de su identidad indígena deberá ser criterio fundamental para determinar a quiénes se aplican las disposiciones sobre pueblos indígenas".
Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
El resultado fueron evasivas y retrasos, en lugar de compromiso y asistencia.
Я не хочу… двусмысленности.
No quiero ninguna ambigüedad.
Кроме того, Комиссия ревизоров отмечает двусмысленность ситуации с этими недоплатами.
Además, la Junta toma nota de que la situación del déficit es ambigua.
И я думаю, что между простотой и двусмысленностью есть некая связь, которая позволяет наблюдателю что-то взять из этого для себя.
Y creo que hay un punto entre la simplicidad y la ambigüedad que permite al observador quizás tomar algo de ello.
Некоторые из них делаются с неопределенностью, другие с двусмысленностью, некоторые из них неуместны как доводы апеллирующие к чувствам слушателя
Algunas tienen que ver con dar información vagamente, otras con la ambigüedad, algunas se centran en cosas irrelevantes,
Результатом этого стало принятие резолюций с преднамеренной двусмысленностью формулировок, которые не могут указать четко позитивность направлений в вопросах международного сотрудничества.
El resultado de ello es la aprobación de resoluciones con estudiada ambigüedad en el lenguaje, algo que impide fijar directrices claras y positivas en materia de cooperación internacional.
Некоторые из трудностей, возникающих в связи с попытками определения последствий международных преступлений, непосредственно связаны с двусмысленностью первичных норм.
Algunos de los problemas que se plantean al tratar de determinar las consecuencias de los crímenes internacionales guardan relación directa con la ambigüedad de las normas primarias.
Он также отметил, что отсутствие защиты объясняется двусмысленностью критериев по определению ВПЛ.
También señaló que la ambigüedad de los criterios para la identificación de los desplazados internos había provocado una falta de protección.
нелогичные истории, они помогали монахам учиться жить с двусмысленностью и парадоксами.
estas lecciones eran pruebas que ayudaban a los monjes a vivir con la ambigüedad y la paradoja.
сделанные устно и с постоянно присутствующей двусмысленностью, не имеют никаких практических последствий.
formulada verbalmente y con una constante ambigüedad subyacente, no tiene ningún efecto práctico.
В любом случае нельзя дать более четкое, лишенное всякой двусмысленности определение неотложных потребностей, поскольку оценка любой ситуации содержит в себе субъективный элемент.
Sea como fuere, no es posible dar una definición de caso de urgencia más precisa y desprovista de toda ambigüedad, ya que en la evaluación de cualquier situación interviene un elemento subjetivo.
Здесь необходимо устранить всякую двусмысленность: Руанда не имеет никаких территориальных претензий на свои прежние, доколониальные территории,
Es imperativo disipar cualquier equívoco: Rwanda no tiene pretensión territorial alguna sobre sus antiguos territorios precoloniales,
Открытость и транспарентность должны возобладать над двусмысленностью и скрытностью, и Египет призывает все государства региона предпринять необходимые для этого шаги.
La apertura y la transparencia deben prevalecer sobre el ocultamiento y las ambivalencias. Egipto insta a todos los Estados de la región a adoptar las medidas necesarias a este respecto.
Такое отсутствие контакта обычно создает двусмысленность, разочарованность и негативное отношение среди персонала.
Esta falta de comunicación clara suele crear confusión, frustración y una visión negativa en el personal.
Наблюдатель от Организации народа аймара заявил, что понимание смысла настоящего проекта крайне необходимо для того, чтобы избежать двусмысленности при анализе статей.
El observador de la Organización de la Nación Aymara señaló que era muy importante comprender el objetivo del proyecto a fin de evitar toda confusión en el análisis de sus artículos.
Таким образом, Конституция гарантирует без какой-либо двусмысленности равноправие мужчин и женщин.
Así pues, la Constitución garantiza, sin ninguna ambigüedad, la igualdad entre hombres y mujeres.
Конструктивная двусмысленность в определении насильственного исчезновения является контрпродуктивной, поскольку она приводит к
La ambigüedad constructiva en la definición de la desaparición forzada no es útil,
Несмотря на то что сохраняется некоторая двусмысленность, упомянутый в первом пункте координационный механизм, как представляется оратору, должен быть частью правительства
A pesar de que persiste cierta ambigüedad, el orador piensa que el mecanismo de coordinación mencionado en el primer párrafo tiene que formar parte del gobierno
Результатов: 44, Время: 0.4198

Двусмысленностей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский