AMBIGUITIES - перевод на Русском

[ˌæmbi'gjuːitiz]
[ˌæmbi'gjuːitiz]
двусмысленности
ambiguity
ambiguous
equivocal
неясности
ambiguities
uncertainties
confusion
obscurity
unclear
lack of clarity
vagueness
неопределенности
uncertainty
ambiguity
vagueness
indeterminacy
нечеткостью
unclear
ambiguities
over the lack of clarity
двусмысленностей
ambiguity
ambiguous
equivocal
двусмысленность
ambiguity
ambiguous
equivocal
неясностей
ambiguities
uncertainties
confusion
vagueness
неопределенностей
uncertainty
ambiguity
vagueness
indeterminacy
неопределенность
uncertainty
ambiguity
vagueness
indeterminacy
двусмысленностью
ambiguity
ambiguous
equivocal
неясностям
неоднозначностью
неоднозначностей

Примеры использования Ambiguities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As such, there were no ambiguities in the dossier.
Таким образом, в деле отсутствовала неоднозначность.
Compromises on contentious issues had led to ambiguities in the text of certain articles.
Компромиссы по спорным вопросам привели к двусмысленности в тексте некоторых статей.
However, ambiguities and uncertainties with regard to the law's application continue to exist.
Вместе с тем по-прежнему существует неясность и неопределенность в отношении порядка применения этого закона.
The architecture of the Villa Noailles is full of compromises and ambiguities.
Вилла Ноай- это сооружение, в котором полно компромиссов и двусмысленности.
Translation is a creative process involving extensive research and dealing with ambiguities.
Перевод- это творческий процесс, в котором часто приходится осуществлять обширный поиск и иметь дело с двусмысленностью.
This improvement is, however, strongly negatively influenced by the ambiguities of health care law at a national level.
Однако процесс сильно тормозится неоднозначностью медицинского законодательства на государственном уровне.
The second relates to the ambiguities of the very concept of coordination.
Вторая слабость связана с неоднозначностью самой концепции координации.
This code does not contain ambiguities anymore.
Этот код более не содержит неоднозначностей.
What is lurking behind the ambiguities and omissions in the text?
Что кроется за неясностями и упущениями в тексте?
Please permit me to spell out some of these contradictions and ambiguities.
Позвольте мне остановиться на некоторых таких противоречиях и неопределенностях.
Unfortunately, the text we have before us contains ambiguities and inconsistencies.
К сожалению, представленный нашему вниманию текст содержит неточности и несоответствия.
Nevertheless, important ambiguities still remain.
Тем не менее, много важных вопросов остаются нерешенными.
poverty alleviation: ambiguities.
борьба с нищетой: двойственность.
Making the CBM forms more efficient and minimising ambiguities in the forms; and.
Повышения эффективности форм МД и сведения к минимуму неясностей в формах;
However, the Working Group noted that two notifications contained ambiguities that will be discussed by the Secretariat with the relevant Members
WG- IMAF, однако, отметила, что в двух уведомлениях содержались двусмысленности, которые Секретариат обсудит с соответствующими странамичленами и внесет ясность до
The moral and legal ambiguities that allowed terrorists to gain succour and even legitimacy must be removed.
Необходимо устранить моральные и правовые неясности, позволяющие террористам получать помощь и даже добиваться легитимности.
It was suggested that in order to avoid any ambiguities in this respect, the Guide should explain this intended meaning.
Было высказано предположение о том, что во избежание возникновения какой-либо двусмысленности в этом отношении в Руководстве по принятию следует разъяснить это предполагаемое значение.
These uncertainties and ambiguities, some of which are calculated and intentional, can nonetheless lead to calamitous consequences.
Эти неясности и неопределенности, ряд из которых носит нарочито расчетливый и планируемый характер, могут, между тем, привести к катастрофическим последствиям.
That would also eliminate lacunae and ambiguities from the Vienna regime,
Таким образом, можно будет устранить пробелы и двусмысленности Венского режима,
In Kenya, the new Cooperative Societies Act of 1997 has removed all ambiguities and legal flaws by separating the functions
В Кении новый Закон о кооперативных обществах 1997 года устранил все неопределенности и недостатки старого законодательства,
Результатов: 382, Время: 0.1336

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский