ДВУСМЫСЛЕННОСТЬ - перевод на Английском

ambiguity
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
нечеткость
многозначности
двусмысленного толкования
расплывчатость
разночтений
ambiguous
неоднозначно
неоднозначные
двусмысленным
неясным
неопределенным
расплывчатой
двойственных
нечетким
двусмысленность
equivocal
двусмысленным
неоднозначной
сомнительных
двусмысленность
неоднозначностью
ambiguities
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
нечеткость
многозначности
двусмысленного толкования
расплывчатость
разночтений

Примеры использования Двусмысленность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И такая двусмысленность делает публикацию фотографий еще более неприемлемой с точки зрения журналистской этики.
Such ambiguity makes the publication of photographs even more unacceptable in terms of journalistic ethics.
Таким образом, в статуте сохраняется двусмысленность в отношении" собственной" юрисдикции в отношении преступления геноцида.
Thus the statute remained ambiguous with regard to the court's"inherent" jurisdiction over the crime of genocide.
Участник может подать жалобу на двусмысленность или ошибку в условии задачи, представив разъяснения.
A contestant may submit a claim of ambiguity or error in a problem statement by submitting a clarification request.
Двусмысленность в соглашениях, подписанных с некоторыми партнерами- исполнителями, привела к дополнительным требованиям см. пункты 65 и 66.
Ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims see paras. 65 and 66.
Эти поправки устранят двусмысленность, приведут текст этой меры по сохранению в соответствие с существующей электронной системой
These revisions would remove ambiguities, conform the language in the conservation measure to the current electronic system,
Другим примером, демонстрирующим всю двусмысленность действующей конституции, можно считать злоключения региональной власти в России.
Another example which demonstrates the ambiguity of the current constitution is connected with the misadventures of regional authorities in Russia.
Подобное" двойное" использование может создавать двусмысленность и вызывать противоречия при применении юридических текстов в случае аварии.
This duality of use could cause ambiguities and create conflicts in the application of legal texts in the event of an accident.
подвергают сомнению беспристрастность в применении международного права, но двусмысленность сохраняется.
challenge impartiality in the application of international law, but the ambiguity remains.
Следует опасаться того, чтобы подобная двусмысленность со стороны международного сообщества не была использована некоторыми кругами в целях подрыва принципа территориальной целостности государств.
He feared that such ambiguities on the part of the international community could be exploited by certain groups to call into question the principle of the territorial integrity of States.
ХФПЧ76 отметил, что процессуальная двусмысленность на практике создает проблемы в определении правового статуса несопровождаемых несовершеннолетних, пересекающих границу Польши.
The HFHR noted that procedural ambiguities caused practical difficulties in establishing the legal status of unaccompanied minors crossing the border to Poland.
Было достигнуто общее понимание относительно того, что двусмысленность определений может создать основу
There was general understanding that ambiguities could provide a possible basis
Возможную двусмысленность формулировок, о кото- рой с озабоченностью говорила делегация Франции, можно будет устранить с помощью комментария.
The concerns expressed by the delegation of France regarding possible drafting ambiguities could be addressed in the commentary.
содержит недопустимую двусмысленность.
introduced unacceptable ambiguities.
сокрытие документальных доказательств резко снижает доверие к инспектируемой стороне и порождает двусмысленность, которую, возможно, никогда не удастся полностью устранить.
concealment of documentary evidence dramatically decreases confidence in the inspected party and leads to ambiguities that may never be resolved satisfactorily.
было бы уместным и что Совет мог бы устранить всякую двусмысленность.
that the Security Council will be able to resolve any ambiguities.
в Декларации о правах коренных народов в ее нынешней форме сохраняется некоторая двусмысленность.
Rights of Indigenous Peoples, in its present form, retains some ambiguities.
устраняя присущую ему двусмысленность.
while completing it and removing its ambiguities.
Двусмысленность фразы<< осуществлять контроль за поставками, которые могут содействовать распространению>>, содержащейся во втором пункте преамбулы, служит поводом для законного беспокойства.
The ambiguity of the phrase"to control transfers that could contribute to proliferation activities", contained in the second preambular paragraph, is cause for legitimate concern.
Однако двусмысленность законодательства страны лежит на перекрестке, где Закон FTC соприкасается со строгими положениями Закона Ланхэма.
However, the ambiguity of the country's legislation lies at the crossroads where the FTC Act meets the stringent provisions of the Lanham Act.
Двусмысленность английского слова" fair" была выбрана сознательно,
The ambiguity of the English word"fair" was chosen intentionally,
Результатов: 326, Время: 0.3589

Двусмысленность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский