ДВУСМЫСЛЕННЫМ - перевод на Испанском

ambigua
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой
ambiguo
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой

Примеры использования Двусмысленным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
я думаю, так следует понимать- гораздо более двусмысленным образом, а именно, что по поводу музыки мы никогда не можем быть уверены.
yo creo que debe ser así, de un modo más bien ambiguo, que con la música nunca podemos estar seguros.
внешней помощи работа по составлению и/ или согласованию НПД?" является двусмысленным, поскольку он также может относиться к составлению НПД до принятия Стратегии.
la alineación del PAN ha recibido asesoramiento externo?" es ambigua porque también puede referirse a la formulación de los PAN antes de la aprobación de la Estrategia.
он является двусмысленным, поскольку основной упор в нем делается на эти другие источники.
el texto es ambiguo en cuanto al hincapié que hace en esas otras fuentes.
которое ему представляется двусмысленным.
expresión que le parece ambigua.
является двусмысленным, поскольку относится к положениям этического и морального порядка.
era ambiguo, ya que se refería a unas disposiciones de carácter ético y moral.
целей Рабочая группа считает, что нынешний мандат не является двусмысленным и что СООНО должны быть предоставлены необходимые средства для полного осуществления этого мандата.
el Grupo de Trabajo considera que el mandato actual es inequívoco y que es menester proporcionar a la UNPROFOR los medios necesarios para la plena aplicación de su mandato.
После интенсивного лоббирования окончательное заявление министров ЕС было гораздо более двусмысленным и содержало вывод, сделанный в расплывчатых общих выражениях:" Если мы хотим добиться подлинного мира,
Después de intensas presiones, la declaración ministerial final de la UE era mucho más ambigua, y concluía, en vagos términos generales:" para que haya una paz duradera hay
Г-н КРЕЦМЕР также полагает, что характер разработки замечаний общего порядка Комитета является немного двусмысленным, поскольку основная искомая цель состоит в побуждении государств- участников представлять информацию в своих докладах с тем, чтобы позволить Комитету оценить соблюдение ими положений Пакта.
El Sr. KRETZMER también opina que la manera en que el Comité formula todas sus observaciones generales es un tanto ambigua, pues el principal objetivo que se persigue es lograr que los Estados partes faciliten en sus informes información que le permita evaluar la observancia del Pacto por ellos.
данный пункт является двусмысленным, поскольку при его прочтении можно сделать вывод, что Комитет не одобряет исследовательский проект по вопросам насилия
dice que este párrafo es ambiguo porque podría hacer pensar que el Comité desaprueba el proyecto de investigación relativo a la violencia
не столь точным и более двусмысленным, чем вот это самое заявление, которое мы услышали.
sí más ambigua que la que hemos escuchado hoy.
Название<< Руководство по практике>> является двусмысленным и должно быть прояснено;
El título" Guía de la Práctica" es ambiguo y debería aclararse; se trata de
оставляя его двусмысленным, если он отдал свои инстинкты вампиров.
dejando ambigua si se ha entregado a sus instintos de vampiro.
его автора создать правовые последствия. Обещание нередко бывает двусмысленным в том, что касается данного момента, либо в действительности формулируется с явным намерением не создавать правовых последствий.
se realiza con la clara intención de no producir efectos jurídicos o bien es ambiguo al respecto.
отношении осуществления Лусакского протокола, правительство Анголы полагает, что пора принять эффективные меры для того, чтобы положить конец лавированию и двусмысленным действиям лидера УНИТА,
el Gobierno de Angola considera que ha llegado la hora de poner en práctica medidas eficaces que pongan fin a las maniobras y las acciones ambiguas del líder de la UNITA,
не принесли никаких результатов, и что проблемы, связанные с двусмысленным статусом острова, попрежнему требуют решения
que las cuestiones relativas al estatus ambivalente de la isla aún tienen que abordarse,
не является достаточным и может привести к самым противоречивым и двусмысленным выборам непостоянного члена Совета Безопасности.
puede conducir a una elección sumamente contradictoria y dudosa de un miembro no permanente del Consejo de Seguridad.
выражение" любые административные расходы" в пункте 5 может быть двусмысленным, поскольку оно может быть ошибочно сопряжено с предположением о том, что какая-либо третья сторона,
del párrafo 5, podría resultar ambigua ya que podría sugerir, erróneamente, que un tercero tal vez tuviera
принятое покупателем" является двусмысленным, поскольку речь, по всей видимости, идет о" положении об урегулировании споров", определение которого содержится
haya aceptado el comprador" era ambigua en la medida en que parecía referirse a la" cláusula sobre solución de controversias" definida en el artículo 1,
Этот новый подход остается двусмысленным, и мы приветствовали бы дальнейшие разъяснения со стороны его авторов относительно его конечной цели, продолжительности, возобновления
Ese nuevo enfoque aún es ambiguo, y acogeríamos con agrado más aclaraciones por parte de sus autores en relación con su objetivo final,
Выражение<< ситуация бедствия>>, которое используется в этой статье с целью исключения<< противоправности>> деяния государства, является, возможно, двусмысленным, широким и расплывчатым,
La expresión" situación de peligro extremo", que se utiliza en el artículo para excluir la" ilicitud" del hecho de un Estado es tal vez demasiado ambigua, amplia y extensa
Результатов: 78, Время: 0.0323

Двусмысленным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский