бизнесделовойпредпринимателейпредпринимательствапредпринимательскийиздании development business
Примеры использования
Деловым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В начале работы в рамках своего мандата Специальный представитель обратился к крупным международным деловым ассоциациям с просьбой прокомментировать эту проблему.
Al comienzo de su mandato, el Representante Especial pidió a las mayores asociaciones de empresas internacionales que se ocuparan de este problema.
поскольку они препятствуют деловым поездкам менеджеров; и.
que dificultan los viajes de negociosde los directivos de las empresas; y.
возможно, я обращался к ней с небольшим деловым предложением.
puede que me acercara a ella con una pequeña proposición de negocios.
Так, слушайте… у меня не так давно… было кое-что с деловым партнером, но все это в прошлом.
Está bien, mira-- Es verdad que tuve una reciente… cosita con una socia de negocios, pero eso fue todo.
ПРООН основное внимание уделяет развитию предпринимательских навыков женщин путем оказания поддержки женским ассоциациям, деловым центрам и профессиональной подготовке.
El PNUD se centra en el desarrollo de las aptitudes empresariales de la mujer mediante el apoyo de las asociaciones, los centros de negocios y la formación profesional de las mujeres.
Большинство из которых бедны, беззащитны и их цвет кожи не соотвествует вашим деловым интересам.
La mayoría pobres, sin poder, y que no tenían el color de piel deseado para sus intereses de negocios.
Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам.
El Primer Ministro Berlusconi ha persuadido al Parlamento de Italia de aprobar aquella legislación que beneficie primordialmente a él y a sus intereses de negocios.
Вы говорите, что отправление команды спасения, стоящую 27 миллионов$, чтобы спасти одного человека является плохим деловым решением.
Usted es el que sugiere que enviar un equipo… de rescate valorado en 27 millones de dólares… para salvar la vida de un solo hombre… es una mala decisión de negocios.
организациями гражданского общества, деловым сообществом и системой Организации Объединенных Наций для обсуждения путей выработки оптимальных ответов на существующие и будущие вызовы.
las organizaciones de la sociedad civil, la comunidad empresarial y el sistema de las Naciones Unidas sobre la mejor forma de tratar de resolver los problemas actuales y futuros.
Сотрудничая с деловым сообществом и частным сектором,
Por medio de la colaboración con la comunidad empresarial y el sector privado,
Поэтому обсуждение итогов совещания экспертов по деловым связям будет сосредоточено на вариантах политики
El examen del resultado de la reunión de expertos sobre los vínculos comerciales se centrará, por lo tanto,
Признает, что правительствам, деловым и промышленным кругам, включая транснациональные корпорации,
Reconoce que los gobiernos, los negocios y las industrias, incluidas las empresas transnacionales,
Общее руководство по деловым связям" системы Организации Объединенных Наций издается на английском,
La Guía General de Relaciones Comerciales del sistema de las Naciones Unidas se publica en español,
практическим аспектам взаимосвязей с гражданским обществом, деловым сектором и парламентариями, а также с другими организациями, как в рамках системы ООН,
prácticos de las relaciones con la sociedad civil, el sector empresarial y los parlamentarios, así como con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
В 2010 году ЮНФПА председательствовал также в Рабочей группе по деловым операциям страновых отделений в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и являлся председателем ее Консультативной группы.
El UNFPA también presidió el Grupo de Trabajo sobre las operaciones institucionales de las oficinas del Grupo en los países y fue uno de los presidentes del Grupo Asesor del Grupo en 2010.
стимулирование местной экономики посредством расширения сотрудничества между деловым сектором и школами с уделением особого внимания эффективному обучению взрослых на местах.
estímulo de la economía local incrementando la colaboración entre el sector empresarial y las escuelas, con especial insistencia en la educación eficaz de los adultos del lugar.
Эта конференция позволила канадским деловым женщинам из числа коренных народов понять масштабы деятельности этой ассоциации,
La conferencia creó conciencia del alcance de la APEC para las mujeres de negocios indígenas canadienses, les permitió conocer
ведением переговоров по конкретным международным деловым операциям.
políticas de inversión y la negociación de transacciones comerciales internacionales determinadas.
Деловым и промышленным кругам необходимо продолжать изучать возможности проверки соблюдения приверженности делу осуществления добровольных инициатив,
Las empresas y la industria debían seguir analizando la posibilidad de verificar la adhesión a iniciativas voluntarias, como la norma ISO-14001 y el régimen de ecogestión
В этой связи я хотел бы с особым удовлетворением отметить инициативу Генерального секретаря в отношении нового партнерства с глобальным деловым сообществом, которому предлагается разделить ответственность за происходящее в глобальном общественном пространстве.
En este sentido, permítaseme acoger con especial satisfacción la iniciativa del Secretario General sobre una nueva alianza con el mundo empresarial internacional, en la que se le invita a compartir la responsabilidad de todo lo que está sucediendo en el espacio público mundial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文