ДЕМПИНГА - перевод на Испанском

dumping
демпинг
демпинговым
determinación
определение
решимость
выявление
приверженность
стремление
решительно
целеустремленность
установлению
идентификации
твердое

Примеры использования Демпинга на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд решений, уже предложенных выше, в частности повышение пороговых уровней минимального допустимого демпинга," пренебрегаемого малого" импорта
Alguna de las soluciones propuestas anteriormente, como unos umbrales superiores para el dumping de minimis, las importaciones" insignificantes"
Обсуждения в ВТО, имеющие целью сократить объем демпинга сельскохозяйственной продукции, увязли в бесконечных прениях по поводу того, что представляет собой так называемая<< искажающая условия торговли>> субсидия.
Los debates entablados en el seno de la OMC con miras a reducir las prácticas de dumping de productos agrícolas se hallan empantanadas en eternos debates sobre la definición de lo que es una subvención que falsea el comercio.
Даже если члены ВТО не договорятся о постепенном свертывании демпинга, правительства могли бы использовать показатели себестоимости для содействия национальным органам планирования в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
Aun cuando los miembros de la OMC no consigan negociar una eliminación paulatina de las prácticas de dumping, los gobiernos siempre podrían utilizar las cifras correspondientes a los costes de producción para elaborar planes nacionales agrarios y de seguridad alimentaria.
Соединенные Штаты в соответствии с требованиями САД изменили критерии пренебрегаемо малого размера демпинга( как для предварительных, так и для окончательных определений),
Los Estados Unidos han cambiado los márgenes de minimis de dumping(tanto para las determinaciones preliminares como definitivas) del anterior 0,5 al 2%,
для определения показателей себестоимости продукции и последствий демпинга; разработки показателей устойчивого развития сельского хозяйства;
para elaborar las cifras relativas a los costes de producción y a los efectos de las prácticas de dumping, elaborar indicadores de agricultura sostenible y recabar propuestas de
В новое антидемпинговое соглашение включены более подробные процедуры" определения демпинга" и" определения ущерба",
El nuevo acuerdo antidumping contiene unos procedimientos más detallados para la" determinación del dumping" y la" determinación del perjuicio",
Эти предложения должны включать меры по прекращению демпинга сельскохозяйственных товаров развитыми странами,
Esas propuestas deberían incluir medidas para poner término al dumping de productos agropecuarios por las naciones desarrolladas,
другие условия труда в целях недопущения социального или тарифного демпинга.
horarios de trabajo y otras condiciones de empleo para combatir el dumping social y salarial.
защищать их от демпинга иностранных производителей.
protegerlos de la competencia desleal de productores extranjeros.
для сохранения их анонимности во избежание сговора, демпинга и другого неправомерного поведения;
de los licitantes y para evitar colusiones, prácticas de dumping y otras conductas indebidas;
В ходе дискуссий экспертов, отраженных в вышеуказанных документах, удалось выявить широкий круг проблем, касающихся демпинга, ущерба, а также процедур
Los debates de los expertos que constan en los documentos antes mencionados han permitido determinar una amplia gama de cuestiones con respecto al dumping, el daño y los procedimientos
заявил, что на совещании экспертов был выявлен ряд проблем, с которыми развивающиеся страны сталкиваются в области демпинга, определения ущерба
dijo que la Reunión de Expertos había determinado una serie de problemas a que hacían frente los países en desarrollo en relación con el dumping, la determinación del daño
например с точки зрения определения ущерба или демпинга.
por ejemplo para la determinación del daño o del dumping.
экспортные цены, чтобы иметь возможность реагировать на актуальные для них конкретные виды демпинга.
exportaciones de forma diferente, a fin de tener en cuenta ciertas pautas de dumping que les eran propias.
предусматриваемый в настоящее время в САД метод учета продаж по цене ниже себестоимости может приводить к выявлению демпинга в периоды низкой степени загрузки производственных мощностей.
el trato dado actualmente a las ventas a precios inferiores a los costos de producción, según el Acuerdo Antidumping, puede dar lugar a constataciones de dumping durante períodos de baja utilización de la capacidad.
Всемирной торговой организации( ВТО), касающихся постепенного свертывания демпинга сельскохозяйственных сырьевых товаров по ценам ниже их себестоимости.
con miras a la eliminación paulatina de las prácticas de dumping relativas al comercio de productos agrícolas a precios inferiores a su coste de producción.
в САД содержится требование о том, что никакие расследования не могут проводиться без наличия достаточных предварительных доказательств демпинга или ущерба.
de la UE puede suscitar problemas de interpretación, pues el Acuerdo Antidumping exige que">no se pueda llevar a cabo ninguna investigación sin pruebas suficientes previas de la existencia de dumping y daños.
Следует также принять защитные меры с целью не допустить того, чтобы эти же страны поощряли-- посредством субсидий или демпинга-- производителей оружия, начавших работать в более либеральных условиях продажи стрелкового оружия в Западную Африку.
También debe establecer salvaguardias para prevenir que esos mismos países alienten, mediante subsidios o prácticas de dumping, que los fabricantes de armas de países cuya economía acaba de liberalizarse vendan armas a África occidental.
предусматриваемый в настоящее время в САД метод учета продаж по цене ниже себестоимости может приводить к выявлению демпинга в периоды низкой степени загрузки производственных мощностей.
el trato dado actualmente a las ventas a precios inferiores a los costos de producción, según figura en el Acuerdo Antidumping, puede traducirse en constataciones de dumping durante períodos de baja utilización de la capacidad.
В частности, необходимо обеспечить, чтобы использование одного и того же набора данных приводило к одному и тому же выводу относительно наличия или отсутствия демпинга, а также демпинговых марж.
En particular, es necesario asegurar que el mismo conjunto de datos conduzca a la misma conclusión en cuanto a la existencia o no de dumping, así como a los márgenes de dumping..
Результатов: 106, Время: 0.0966

Демпинга на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский