EL DUMPING - перевод на Русском

демпинг
dumping
determinación
демпинга
dumping
determinación
демпингом
dumping
determinación
демпингу
dumping
determinación
демпинговым ценам

Примеры использования El dumping на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las prácticas anticompetitivas y las medidas como el dumping, así como el control del acceso a los canales de distribución,
действия, подобные демпингу, и контроль доступа к каналам распределения,
Además, la comunidad internacional debería reunirse para asegurar la armonización multilateral de las normas a fin de eliminar el proteccionismo oculto y el dumping practicado por los grandes exportadores netos de alimentos.
Кроме того, международному сообществу следует объединить усилия для обеспечения многостороннего согласования стандартов в целях искоренения скрытого протекционизма и демпинга, которые практикуют крупные нетто- экспортеры продовольствия.
la lucha contra el dumping, la protección de los consumidores
борьбой с демпингом, защитой прав потребителей,
se adoptaron dos decisiones en 1999 con el objeto de regular el dumping y las subvenciones en los cinco países de la Comunidad Andina.
было принято два решения, направленных на регулирование вопросов демпинга и субсидирования в пяти странах Андского сообщества.
el resultado de ello es la extensión de los derechos antidumping a terceros países sin que se efectúen investigaciones separadas del dumping y de los daños causados.
в результате чего антидемпинговые пошлины распространяются на третьи страны без проведения отдельных расследований по выявлению демпинга и причиняемого ущерба.
A esa lista se ha añadido recientemente la cuestión de los efectos nocivos del transporte ilícito y el dumping de desechos tóxicos,
В последнее время к этому перечню добавилась еще одна тема: отрицательные последствия незаконных перевозок и захоронения токсичных отходов,
la oferta excesiva, el dumping y el contrabando de metilbromuro.
чрезмерными поставками, сбросом и контрабандой бромистого метила.
Al mismo tiempo, el dumping de las exportaciones agrícolas practicado por los países desarrollados en los países en desarrollo estaba afectando negativamente la producción de algunos productos agrícolas,
В то же время демпинг сельскохозяйственного экспорта из развитых стран в развивающиеся оказывает отрицательное воздействие на производство таких сельскохозяйственных продуктов, как хлопок, и способствует долговременному снижению( на 50- 86%)
el bienestar del consumidor, aun cuando el dumping es esencialmente lo mismo que la fijación de
не получили достаточного внимания, хотя демпинг по сути аналогичен трансграничному дискриминационному ценообразованию
El poner fin al dumping de productos básicos
Прекращение демпинга в секторе сырьевых товаров
que han suscrito acuerdos comerciales que enmascaran el dumping y fomentan la mundialización neoliberal
вступают в торговые соглашения, маскирующие демпинг, и поощряют неолиберальную глобализацию
legitima y luchar contra el dumping social contiene numerosas medidas a los efectos de promover las condiciones de trabajo decentes de los trabajadores extranjeros en Noruega
на борьбу с социальным демпингом, предусмотрен целый ряд мер по созданию достойных условий труда как для иностранных работников, которые трудятся в Норвегии,
sin tener en cuenta la información adicional que puede proporcionar el PCI sobre las prácticas comerciales a nivel nacional, el dumping, los niveles salariales relativos
уже о дополнительной информации, которая может быть получена с помощью ПМС на национальном уровне в области торговой практики, демпинга, относительных уровней заработной платы,
Tal como señalé al inaugurar la reunión del quincuagésimo aniversario de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana celebrada en Colombo hace tres meses, el dumping de los artículos comerciales
Три месяца назад, открывая в Коломбо заседание по случаю пятидесятой годовщины Афро-азиатской консультативно- правовой организации, я уже указывал, что демпинг коммерческих и промышленных товаров,
a fin de demostrar la relación de causalidad entre el dumping y el daño causado a la industria nacional,
с целью показать связь между демпингом и ущербом, наносимым национальным отраслям промышленности,
prometieron en la Conferencia de Hong Kong de la OMC en diciembre de 2005 que iban a eliminar las subvenciones a la exportación que tienen como consecuencia el dumping, hasta la fecha se han producido pocos progresos.
в том числе страны Европейского союза, в декабре 2005 года на конференции ВТО в Гонконге обещали отменить экспортные субсидии, которые ведут к демпингу, до сих пор практически мало что изменилось, и ВТО продолжает требовать выполнения несправедливых правил.
la distorsión del comercio y el dumping, aunque puede perjudicar la competitividad de las exportaciones de muchos países en desarrollo.
деформации торговли и демпинга, однако может повредить экспортной конкурентоспособности многих развивающихся стран.
También pueden surgir dificultades cuando los regímenes comerciales tratan de hacer frente a prácticas supuestamente desleales de los exportadores extranjeros, como el dumping(fijación discriminatoria de precios combinada con la aplicación de precios abusivamente bajos) o los precios subvencionados, si causan perjuicios a los productores nacionales.
Трудности могут также возникать в тех случаях, когда в рамках режимов торговли предпринимаются усилия по борьбе с предположительно недобросовестной практикой иностранных экспортеров, такой, как" демпинг"( дискриминационное и хищническое установление цен) или дотирование цен, если такая практика наносит ущерб отечественным производителям.
El problema principal es la dificultad con que se enfrentan los exportadores afectados para determinar que el dumping y los daños probablemente no seguirán ocurriendo ni se repetirán porque el artículo 11.3 del Acuerdo Antidumping permite a las autoridades nacionales administrar sus reexámenes de un modo estricto.
Основная проблема заключается в трудностях, с которыми сталкиваются экспортеры в доказывании, что отмена соответствующей меры не приведет к продолжению или возобновлению демпинга и ущерба, поскольку статья 11. 3 САД позволяет национальным органам жестко подходить к проведению пересмотров действующих мер.
También pueden suscitarse dificultades cuando los regímenes comerciales tratan de hacer frente a prácticas supuestamente desleales de los exportadores extranjeros, como el dumping(fijación discriminatoria de precios combinada con la aplicación de precios abusivamente bajos), o los precios subvencionados, si causan perjuicios a los productores nacionales.
Трудности могут также возникать в тех случаях, когда в рамках режимов торговли предпринимаются усилия по борьбе с предположительно недобросовестной практикой иностранных экспортеров, такой, как" демпинг"( дискриминационное и хищническое установление цен) или дотирование цен, если такая практика наносит ущерб отечественным производителям.
Результатов: 56, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский