ДЕРЖАТЕЛЮ - перевод на Испанском

al titular
tenedor
держатель
вилка
владельца

Примеры использования Держателю на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
международных простых векселях из защиты, предоставляемой защищенному держателю, исключаются случаи,
pagarés internacionales establece como salvedad a las protecciones reconocidas al tenedor protegido aquellos casos en que,
Совет предлагает держателю мандата Независимого эксперта оказывать содействие правительству Гаити в осуществлении рекомендаций, вынесенных мандатариями специальных процедур,
El Consejo invita al titular del mandato a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales, en particular por
дающими держателю право обменять облигацию на обыкновенные акции фирмы- эмитента в течение заранее установленного срока
que son aquellos que dan a su tenedor el derecho de intercambiar el bono por acciones de capital de la empresa emisora durante un período determinado con anterioridad,
Рекомендовал держателю мандата Независимого эксперта проводить работу с международными учреждениями,
Alentó al titular del mandato de Experto Independiente a que colaborara con las instituciones internacionales,
о концессии нынешнему ее держателю отдавать предпочтение при повторном выделении в концессию районов при условии,
se dé preferencia al titular actual para la readquisición de zonas de concesión, siempre que cumplan con los términos
эмитент может быть обязан передать товары только держателю оборотного документа на эти товары.
el emisor podrá verse obligado a entregar los bienes únicamente al titular del documento negociable que se refiera a ellos.
в котором Совет предложил держателю мандата независимого эксперта посетить Гаити
en la que el Consejo invitó al titular del mandato a realizar una misión a Haití
согласно предыдущему тексту требовалось направление держателю уведомления, а в отсутствие такового- будь то в силу того, что держателя не удалось найти,
había que dar notificación al tenedor y, en ausencia de tal notificación(ya fuera debido a la imposibilidad de localizar al tenedor
Способ направления подтверждения того, что сдача груза держателю осуществлена или что в соответствии с пунктом 2 статьи 10 или подпунктами 1(
La forma en que se dará confirmación de que se ha realizado la entrega al tenedor, o de que, conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 10,
5748- 1987(" Телекоммуникационные правила") устанавливает, что держателю лицензии на телевизионное вещание запрещается передавать в эфир любые материалы, содержащие подстрекательство к расовой
de 5748-1987(" Normas sobre telecomunicaciones"), los titulares de licencias de televisión no transmitirán ningún programa que contenga incitación al odio por motivos raciales
в отношении третьих сторон, какие применяются по отношению к держателю приобретательского обеспечительного права.
prelación que las aplicables al titular de una garantía real del pago de una adquisición.
перевозчик, сдавший груз держателю одного из оригиналов транспортного документа, будет освобождаться от ответственности по отношению к возможным держателям других транспортных документов.
el porteador que hiciera entrega de las mercancías al tenedor de uno de esos originales quedaría liberado de su responsabilidad frente a todo otro tenedor eventual de cualquiera de los documentos así emitidos.
обеспечительное право в материальных активах, в отношении которых используется право интеллектуальной собственности, может быть принудительно исполнено, если держателю прав разрешено принудительное исполнение
una garantía real sobre un bien corporal respecto del cual se utilizara un derecho de propiedad intelectual podría ejecutarse tanto si el titular de los derechos autorizaba la ejecución
дает право держателю обеспечения арестовать судно,
gravamen faculta al titular de la garantía a embargar el buque aun
ii содержать условия договора перевозки; и iii предоставлять держателю исключительное право контроля, позволяющее ему переуступать право передачи новому держателю и в конечном итоге-
incluso el derecho de ceder este derecho a un nuevo tenedor y, en última instancia, como la parte con derecho de posesión,
работы над морскими коносаментами. Был отмечен ряд вопросов. Один из них заключался в обеспечении уникального характера электронного коносамента, который позволил бы его" держателю" распоряжаться перевозимым грузом с помощью электронных средств, защищая при этом перевозчика от риска ненадлежащей доставки.
por ejemplo se habló de la necesidad de dotar al conocimiento de embarque electrónico de una singularidad que permita que el" tenedor" de ese conocimiento disponga por vía electrónica de la carga en tránsito sin exponer al porteador al riesgo de efectuar una entrega indebida de la carga.
статусе беженцев 1951 года, в которой однозначно говорится, что выдача проездных документов ни в коей мере не дает держателю этих документов права на защиту со стороны дипломатических
que dispone claramente que el otorgamiento de documentos de viaje no faculta en modo alguno a los titulares de dichos documentos a obtener la protección de las autoridades diplomáticas
которые могут быть переданы и которые предоставляют держателю или бенефициару право требовать сдачи товара
de todo título transferible que facultara a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías
которые могут быть переданы и которые предоставляют держателю или бенефициару право требовать сдачи товара
de todo instrumento transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de mercancías
которые упомянуты в статье 11( 4)( ранее 7( 3)), такому держателю, если он в соответствии с процедурами, упомянутыми в статье 6, доказывает, что он является держателем транспортной электронной записи.
7 3) a dicho tenedor, si éste demuestra, de conformidad con los procedimientos a los que se hace referencia en el artículo 6, ser el tenedor del documento electrónico de transporte.
Результатов: 65, Время: 0.1291

Держателю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский