ДИАГНОСТИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

diagnóstico
диагноз
диагностика
анализ
оценка
диагностирование
выявление
диагностический
обследование
диагностировать
diagnosticar
диагностировать
диагностики
диагностирования
выявления
выявлять
ставить диагноз
detección
определение
распознавание
диагностирование
выявления
обнаружения
диагностики
обследования
тестирования
отслеживания
скрининга
diagnósticos
диагноз
диагностика
анализ
оценка
диагностирование
выявление
диагностический
обследование
диагностировать
diagnosticados
диагностировать
диагностики
диагностирования
выявления
выявлять
ставить диагноз

Примеры использования Диагностирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На основе исследования ВКМ с последовательными излучениями были получены данные, имеющие основополагающее значение для диагностирования и прогнозирования климата в околоземном пространстве.
Las EMC con emisiones sucesivas estudiadas brindaron información que reviste importancia fundamental para el diagnóstico y pronóstico del clima espacial circunterrestre.
позволяет проводить лабораторные исследования для диагностирования ВИЧ и медицинского наблюдения за ВИЧ- инфицированными.
todos los medicamentos y procedimientos de laboratorio disponibles en Colombia para el diagnóstico y seguimiento de las personas con VIH.
Стандартизованные тесты с полимеразным усилением для диагностирования и наблюдения болезни Шагаса.
Estrategias estandarizadas del uso de la reacción en cadena de la polimerasa para el diagnóstico y seguimiento de pacientes con la enfermedad de Chagas.
наборы данных, которые необходимы для диагностирования и эффективной борьбы с опустыниванием.
conjuntos de datos que se necesitan para un diagnóstico y un control eficaces de la desertificación.
Усилилась нехватка биологических препаратов, используемых в диагностических лабораториях, что негативно сказалось на осуществлении программ диагностирования болезней животных.
El agravamiento de la escasez de materiales biológicos utilizados para las pruebas de diagnóstico en los laboratorios tuvo efectos perjudiciales para los programas de los laboratorios que trabajan en la esfera del diagnóstico de las zoonosis.
в том числе о проведении надлежащей учебной подготовки медицинских работников по вопросам диагностирования и лечения дистрофии.
entre otras cosas que se proporcionara capacitación adecuada al personal de salud en el diagnóstico y el tratamiento de la malnutrición.
С другой стороны, для хранения биопробы, которая ранее была взята для целей медицинского диагностирования, требуется лишь презюмируемое согласие.
Por otra parte, para almacenar una muestra biológica ya obtenida anteriormente para fines de diagnóstico médico hace falta tan sólo el consentimiento presunto.
улучшение диагностирования и лечения случаев заболевания приносят эффективные результаты.
un mayor uso del mosquitero, el mejoramiento del diagnóstico y la asistencia individualizada.
Например, ЮНИСЕФ и партнеры объединили свои усилия с целью укрепления национального потенциала в области раннего диагностирования ВИЧ у младенцев
Por ejemplo, el UNICEF y sus asociados sumaron sus esfuerzos para fomentar la capacidad nacional de diagnóstico del VIH en los lactantes
Естественной нишей для Японии могли бы стать технологические разработки в секторе услуг, например, создание инструментов медицинского диагностирования.
Un nicho natural para Japón serían los desarrollos tecnológicos en el sector de servicios-como el desarrollo de instrumentos de diagnóstico en la industria de la atención médica.
Во-вторых, мы сотрудничаем с различными секторами в целях обеспечения раннего диагностирования болезни.
En segundo lugar, estamos cooperando con diversos sectores para garantizar el diagnóstico precoz de la enfermedad.
Обеспечение функционирования и техническое обслуживание пунктов предоставления консультаций по вопросам ВИЧ и диагностирования ВИЧ-инфекции для всех сотрудников Миссии на добровольной и конфиденциальной основе.
Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y análisis confidenciales y de uso voluntario sobre el VIH para todo el personal.
разработка инструментов диагностирования и пилотных проектов.
herramientas de diagnóstico y proyectos experimentales.
Среди прочего, в качестве примеров такой ситуации в СП13 приводятся случаи позднего диагностирования инфекции; проблема доступа к государственной системе здравоохранения( ГСЗ)
La JS13 citó como ejemplos de esta situación, entre otros, el diagnóstico tardío de la infección; el problema de acceso al Sistema Público de Salud(SUS) y la falta,
является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития,
es la idea de diagnosticar una enfermedad más temprano en su progresión,
Мы призываем Агентство продолжать оказывать своим государствам- членам помощь в применении этой технологии для диагностирования и контроля других трансграничных заболеваний животных,
Alentamos al Organismo a seguir asistiendo a sus Estados miembros en la aplicación de esa tecnología al diagnóstico y el control de otras enfermedades animales transfronterizas
Ожидается, что благодаря достижению глобальных целей диагностирования 70% новых случаев заболеваний
Se prevé que, si se alcanzan los objetivos globales de diagnosticar el 70% de los nuevos casos infecciosos
препятствует применению современных технических методов, являющихся необходимыми для диагностирования, прогнозирования и лечения заболеваний такого рода.
lo que impide la aplicación de técnicas modernas que son necesarias para el diagnóstico, pronóstico y tratamiento de dichas enfermedades.
расширится столь необходимая для младенцев и детей методика диагностирования.
de los tan necesarios diagnósticos para niños y lactantes.
Согласно Ираку, Иран не доказал, что его население подвергалось воздействию травматических событий, требующихся для диагностирования ПТСР, в результате вторжения и оккупации Кувейта.
Según el Iraq, el Irán no ha demostrado que sus ciudadanos estuvieran expuestos al tipo de situaciones traumáticas necesario para diagnosticar estrés postraumático como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait.
Результатов: 171, Время: 0.0463

Диагностирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский