ДИСБАЛАНСЫ - перевод на Испанском

desequilibrios
дисбаланс
несбалансированность
несоответствие
неравенство
диспропорция
перекос
неравновесие
несбалансированного
неравномерность
desigualdades
неравенство
неравный
разрыв
несправедливость
неравноправие
неравноправный
различия
диспропорции
неравномерное
disparidades
разрыв
неравенство
разница
несоответствие
дисбаланс
пропасть
различия
диспропорции
расхождения
разброс
asimetrías
асимметрия
асимметричность
диспропорции
дисбаланс
ассиметрия
асимметричной
ассиметричность
desequilibrio
дисбаланс
несбалансированность
несоответствие
неравенство
диспропорция
перекос
неравновесие
несбалансированного
неравномерность

Примеры использования Дисбалансы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Создание военных условий, при которых дисбалансы обычных вооружений,
Crear las condiciones militares en que las disparidades entre armas convencionales,
Это могло бы помочь государствам- членам более эффективно решать такие проблемы, как глобальные экономические дисбалансы, финансовые кризисы
Así, podría ayudar a los Estados miembros a afrontar de manera más eficaz problemas tales como los desequilibrios económicos mundiales,
предотвращать дисбалансы в сроках погашения долгов( maturity mismatches), регулировать рискованные кредитные операции частных банков.
frenar las corridas bancarias, impedir asimetrías de los vencimientos y regular las decisiones de crédito/préstamo riesgosas por parte de los bancos privados.
исправлены экономические дисбалансы, конфликты могут быть предотвращены,
se reparen las desigualdades económicas, se eviten nuevos conflictos
правительство стремится сокращать выявленные дисбалансы.
el Gobierno se esfuerza por reducir las disparidades observadas.
Они сочли невозможным обеспечить стабильность в регионе, где сохраняются колоссальные дисбалансы в военных потенциалах,
Consideraron que no era posible alcanzar la estabilidad en una región en que se mantenía un enorme desequilibrio entre la capacidad militar de los Estados,
местном уровнях с учетом гендерной перспективы и исправляли дисбалансы в целях обеспечения более справедливого ассигнования ресурсов на ликвидацию дискриминации
los niveles nacional y local desde una perspectiva de género y corrijan los desequilibrios a fin de asegurar una más equitativa asignación de recursos para la eliminación de la discriminación
крайне важно преодолеть гендерные дисбалансы и содействовать гендерному равенству.
es esencial para superar las desigualdades de género y promover la igualdad entre el hombre y la mujer.
преодолевать существующие дисбалансы в распределение социального капитала.
a los mercados y superar las asimetrías existentes en la distribución de capital social.
Нередко из-за существования такой ситуации в социальной и экономической сферах возникают дисбалансы, которые ставят под угрозу рабочие места трудящихся граждан страны
A menudo, esta situación producía un desequilibrio socioeconómico, amenazaba los puestos de trabajo de los trabajadores del país
о чем свидетельствуют дисбалансы в экономической и социальной областях, которые характеризуют современный мир
como se demuestra en los desequilibrios sociales y económicos que caracterizan al mundo de hoy
в новом тысячелетии, заключается в том, чтобы ликвидировать дисбалансы в мировой экономике всесторонним и устойчивым образом.
los encargados de la formulación de políticas es remediar las desigualdades de la economía mundial de manera amplia y sostenible.
окончательным до тех пор, пока во все еще несовершенном мире будут сохраняться дисбалансы.
esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.
Гендерные роли и дисбалансы в распределении обязанностей все шире признаются в качестве одного из фундаментальных факторов,
Cada vez se reconoce más que las funciones y el desequilibrio entre las responsabilidades de las mujeres y los hombres son
В-пятых, имеются многочисленные структурные дисбалансы в таких сферах, как политическая культура
En quinto lugar, existen numerosos desequilibrios de carácter estructural en esferas
оно также углубило дисбалансы на национальном и международном уровнях.
también ha incrementado las desigualdades en los planos nacional e internacional.
Они сочли невозможным достичь стабильности в регионе, где поддерживаются колоссальные дисбалансы в военных потенциалах, в частности за счет обладания ядерным оружием,
Consideraron que no era posible alcanzar la estabilidad en una región en que se mantenía un enorme desequilibrio de capacidad militar sobre todo gracias a la posesión de armas nucleares, que permitía a
в которых подорван правопорядок и существуют огромные социальные и экономические дисбалансы.
derecho es frágil y persisten enormes desequilibrios sociales y económicos.
необходимо исправить географические дисбалансы в отчетности и поощрять к представлению докладов те государства,
deberá corregirse cualquier desequilibrio geográfico en la presentación de informes y deberá alentarse a
потоков информации, но она высветила также существующие в международных экономических отношениях несправедливость и дисбалансы.
las corrientes de información, pero también ha acentuado las desigualdades y los desequilibrios existentes en las relaciones económicas internacionales.
Результатов: 501, Время: 0.1155

Дисбалансы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский