ДОБРОСОСЕДСКИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Добрососедские на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Судана стремится поддерживать со всеми странами, и, в частности с соседними странами, добрососедские отношения, основанные на закрепленном в Уставе Организации Объединенных Наций принципе невмешательства во внутренние дела.
el Gobierno del Sudán está muy interesado en mantener buenas relaciones con todos ellos, en particular con los países vecinos, sobre la base del principio de la no injerencia en los asuntos internos consagrado en la Carta de las Naciones Unidas.
устойчивого развития и укреплять добрососедские отношения страны с ее соседями.
fortalecer las relaciones amistosas del país con sus vecinos.
расцвет рыночной экономики, добрососедские отношения и конструктивное сотрудничество являются непременными условиями установления безопасности
la prosperidad de la economía de mercado, las relaciones de buena vecindad y la cooperación constructiva son requisitos previos para el clima seguro
представляющим интерес с точки зрения отношений между суверенными и независимыми государствами, желающими установить добрососедские отношения, а также с точки зрения стабильности международного порядка в этой части мира.
otras cuestiones de interés para las relaciones entre Estados soberanos independientes que deseen establecer relaciones de buena vecindad, así como de interés para la estabilidad del orden internacional en esta parte del mundo;
начать диалог и восстановить добрососедские отношения, которые позволили бы обеим странам направить все свои силы на обеспечение социально-экономического развития.
restablecer relaciones de buena vecindad, lo que permitiría que ambos países concentrasen todas sus energías en el desarrollo económico y social.
Подчеркивая решимость продолжать поддерживать с Объединенными Арабскими Эмиратами добрососедские, братские и дружественные отношения,
El Gobierno de la República Islámica del Irán, a la vez que destaca su respeto a las relaciones de hermandad, amistad y buena vecindad con los vecinos Emiratos Árabes Unidos, reitera que todas las actividades realizadas
путем проведения политических переговоров можно добиться реалистических соглашений, гарантирующих мир и добрососедские отношения между всеми государствами, входящими в состав Содружества Независимых Государств( СНГ).
por la vía de la negociación política es posible llegar a acuerdos realistas que garanticen la paz y las buenas relaciones en todos los Estados conformantes de la Comunidad de Estados Independientes(CEI).
партнерского участия в проекте Европейского союза<< Добрососедские отношения>>, направленного на борьбу с ксенофобией
para la participación de Suecia en calidad de asociado en el proyecto de la Unión Europea sobre buenas relaciones, que tiene por objeto combatir la xenofobia
Мы признали, что региональное сотрудничество и добрососедские отношения в Юго-Восточной Европе,
Reconocemos que la cooperación regional y las relaciones de buena vecindad en Europa sudoriental,
развивать добрососедские отношения и способствовать скорейшему урегулированию Дарфурского конфликта в рамках Дакарского соглашения от 13 марта 2008 года.
seguir respetando sus obligaciones, promoviendo las relaciones de buena vecindad y facilitando una pronta solución de el conflicto de Darfur en el marco de el Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008.
Мы всегда придавали значение добрососедским отношениям с Грецией,
Siempre hemos apreciado la importancia de unas buenas relaciones con Grecia,
Албанское правительство заинтересовано в развитии добрососедских отношений сотрудничества с бывшей югославской Республикой Македонией.
El Gobierno de Albania está interesado en desarrollar relaciones de cooperación y buena vecindad con la ex República Yugoslava de Macedonia.
по-прежнему привержена добрососедским отношениям с Ираном по двум причинам.
sigue comprometida a mantener buenas relaciones con Irán por dos razones.
Подтверждая, что развитие добрососедских отношений на основе международного права имеет чрезвычайно важное значение для достижения этой цели;
Confirmando que el fomento de las relaciones de buena vecindad basadas en el derecho internacional es imprescindible para el logro de este objetivo;
Современная технология может стимулировать добрососедское сотрудничество, но она точно так же может и усугублять враждебные элементы примитивной деревенской жизни.
La tecnología moderna puede alentar la cooperación entre vecinos, pero también puede fomentar los elementos hostiles de la vida de la aldea primitiva.
Успешное распространение двусторонних добрососедских отношений, основанных на международно признанных принципах, не может быть заменено навязыванием избыточных и амбициозных региональных ассоциаций.
La ampliación con éxito de relaciones bilaterales entre vecinos fundadas en principios internacionalmente aceptados no puede ser sustituida por la imposición de asociaciones regionales superfluas y ambiciosas.
Казахстан проводит политику сотрудничества, добрососедских отношений и равенства между государствами,
Su país adopta una política de cooperación, relaciones de buenas vecindad e igualdad entre los Estados,
Мне бы искренне хотелось, чтобы народы наших добрососедских стран и их лидеры могли�� ы свободно посещать друг друга в любое время, когда им этого захочется.
Es mi más profundo deseo que el pueblo en nuestros países vecinos y sus líderes se sientan en libertad de visitarse mutuamente cuando así lo deseen.
Ковальский, может мне нужно подписаться на курс добрососедских отношений Лунного кота.
¿Sabes Kowalski? Quizá necesitemos adoptar la política del buen vecino del gato lunar.
международным принципам добрососедских отношений между государствами.
con los principios internacionales de las relaciones amistosas entre los Estados.
Результатов: 73, Время: 0.0307

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский