ДОЛГОВЫЕ - перевод на Испанском

deuda
долг
задолженность
долговой
de endeudamiento
долговых
заимствований
долга
с задолженностью
по займам
заемных средств
deudas
долг
задолженность
долговой
endeudamiento
задолженность
заимствование
долга
займам
долговой
заемных средств

Примеры использования Долговые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рост ВВП резко замедлился; долговые коэффициенты корпораций беспрецедентно высоки;
Su PIB se ha desacelerado bruscamente; los indicadores de endeudamiento corporativo nunca fueron tan elevados;
В самом деле, высокодоходные краткосрочные государственные долговые инструменты, выпускаемые при проведении стерилизационной политики,
A decir verdad, la deuda pública a corto plazo de alto rendimiento emitida
призывает их проявлять гибкость в отношении развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, с учетом специфики положения каждой страны, с тем чтобы они могли решать свои долговые проблемы;
los invita a que den muestras de flexibilidad con los países en desarrollo afectados por desastres naturales en función de cada caso para que puedan hacer frente a sus problemas de endeudamiento;
Как видно из таблицы 2, для многих стран долговые обязательства Парижскому клубу, возникшие после контрольной даты,
En algunos países, como se indica en el cuadro 2, la deuda del Club de París contraída después de la fecha límite,
Более 90 процентов этой суммы составляли текущие обязательства и долгосрочные долговые обязательства, а остаток покрывался за счет собственного капитала владельцев( включая акционерный капитал,
Más del 90% de este monto representaba pasivos exigibles a corto plazo y deudas a largo plazo; el resto correspondía a capital accionarial de
они могли адекватно решать свои долговые проблемы;
para permitirles resolver sus problemas de endeudamiento;
В среднем в 2010 году частные долговые ценные бумаги составляли лишь 5 процентов от ВВП в странах со средними уровнями доходов по сравнению с 34 процентами в странах с высокими уровнями доходов.
En promedio, los títulos de deuda privada representaban apenas el 5% del PIB en los países de ingresos medianos en 2010, frente al 34% en los países de ingresos altos.
Взять на себя эти долговые обязательства в рамках их более широкого долга по отношению к Матери- Земле путем принятия
Honren estas deudas como parte de una deuda mayor con la Madre Tierra adoptando y aplicando la declaración
предлагает им проявлять гибкость в отношении развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, с тем чтобы они могли решать свои долговые проблемы с учетом специфики их положения
los exhorta a que adopten una actitud flexible con los países en desarrollo afectados por desastres naturales a fin de que puedan afrontar sus problemas de endeudamiento, teniendo en cuenta su situación
Фонд также имеет в своем портфеле деноминированные в долларах США долговые ценные бумаги с плавающим процентом,
La Caja también tiene una cantidad limitada de deuda con tasa flotante, efectivo y equivalentes al efectivo
Если один из супругов ввиду невыполнения другим супругом своих обязанностей оказывается вынужденным принять на себя долговые обязательства для покрытия семейных расходов,
Si alguno de los cónyuges, por incumplimiento del otro se hubiere visto obligado a contraer deudas para sufragar los gastos de la familia,
Государственные долговые бумаги составляют приблизительно 75 процентов общей стоимости выпущенных облигаций,
La deuda pública representa aproximadamente el 75% del total de los valores en circulación,
Относительно стабильные долговые перспективы стран с низким доходом зиждятся на критически важном допущении о том, что кризис не окажет неблагоприятного долговременного влияния на динамику экономического роста.
Las perspectivas relativamente estables sobre la situación de la deuda de los países de bajos ingresos descansan en el supuesto fundamental de que la crisis no tendrá efectos adversos a largo plazo en el crecimiento económico.
специалисты- практики сходятся во мнении о том, что долговые кризисы связаны одновременно с уровнем
los profesionales coinciden ahora en la idea de que las crisis de deuda están relacionadas tanto con los niveles de la deuda
Ряд членов Комитета подверг также сомнению само основание для включения этого элемента в методологию построения шкалы, указав на то, что страна может принимать на себя долговые обязательства добровольно в силу проводимой ею бюджетно- финансовой
Algunos miembros cuestionaron también el fundamento para incluir ese elemento en la metodología para la elaboración de la escala, dado que la deuda se podía contraer voluntariamente en función de la política financiera
Однако объем задолженности все еще остается значительным, и страны, не охваченные инициативой по смягчению бремени задолженности, с трудом выполняют свои долговые обязательства и осуществляют мобилизацию ресурсов для финансирования своего развития.
No obstante, la cuantía de la deuda sigue siendo elevada y los países que no forman parte de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados tienen dificultades para cumplir con las obligaciones que les impone la deuda y movilizar los recursos necesarios a fin de financiar su desarrollo.
В результате фонд стал неликвидным, и, хотя он существует только с 1993 года, правительству пришлось взять на себя его долговые обязательства, возникшие в результате дефицитов предыдущих лет.
Como consecuencia de ello, el fondo ha perdido liquidez y a pesar de haberse establecido en 1993 el Gobierno ha tenido ya que asumir la deuda contraída por el fondo para financiar los déficit de años anteriores.
В целом, необходимо провести всеобъемлющее аннулирование задолженности без навязанных извне политических условий и распространить его на долговые обязательства перед другими многосторонними
La cancelación de la deuda debe ser incluyente y general y no estar sujeta a condiciones políticas impuestas desde el exterior, además de tener mayores alcances a fin de abarcar la deuda contraída con otros bancos multilaterales
Но в спорах о жесткой экономии и стоимости уровня государственной задолженности игнорируется ключевой момент: государственные долговые обязательства перед иностранными кредиторами отличаются от обязательств перед резидентами.
Pero el debate sobre la austeridad y el costo de los elevados niveles de la deuda pública deja de lado un punto clave: la deuda pública contraída frente a extranjeros es distinta de aquella que se adeuda a residentes.
заверяя долговые рынки в их платежеспособности и останавливая распространение заразы, которая грозит заполонить весь континент.
lo que garantizará a los mercados de deuda su solvencia y detendrá el contagio que amenaza con barrer el continente.
Результатов: 281, Время: 0.051

Долговые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский