ДОМОВЛАДЕНИЯ - перевод на Испанском

hogares
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
viviendas
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру
de propietarios
владельца
собственник

Примеры использования Домовладения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
чаще отличаются неформальным характером домовладения.
un grado superior de informalidad con respecto a la propiedad de la vivienda.
создания для женщин возможностей записывать свое имя вместе с именем своего мужа в документах, удостоверяющих право землепользования и домовладения, и наравне с мужчинами пользоваться системой социального страхования.
ha permitido así que las mujeres puedan hacer constar su nombre junto al de sus maridos en los certificados de uso de la tierra y de propiedad de la vivienda, y gozar del seguro social en igualdad de condiciones que los hombres.
Насчитывалось 127 домовладений.
Hay un total de 127 hogares.
Лишь 27 домовладений на островах не имеют центрального отопления.
Tan solo 27 viviendas carecían de calefacción central en las Islas.
Большинство норвежских домовладений( 90%) подключено к водопроводным сетям, принадлежащим муниципалитетам или кооперативам владельцев.
La mayoría de los hogares noruegos(90%) están conectados con servicios de abastecimiento de agua que son propiedad del municipio o de los mismos usuarios a través de una organización cooperativa.
Восстановлено 349 домовладений, в том числе 195 осетинских и 154 ингушских, 4 многоквартирных дома.
Se han reconstruido 349 viviendas, entre ellas 195 pertenecientes a osetios y 154, a inguches, y 4 edificios de apartamentos.
Данные переписи представляют собой наиболее исчерпывающий источник информации о народонаселении, домовладениях, семьях и жилищах.
Un censo es la fuente más completa de datos sobre la población, los hogares, las familias y las viviendas.
Органами государственной власти края и органами местного самоуправления выезжающим туркам- месхетинцам оказывается содействие в оформлении сделок по продаже домовладений.
Los órganos del poder estatal del territorio de Krasnodar y los órganos de autogobierno local prestan asistencia a los turcos mesjetinos que se preparan a salir del país para facilitar la venta de sus viviendas.
Почти единодушная вера в индивидуальное домовладение оттеснила на второй план съемное государственное жилье;
Una preferencia casi absoluta por la propiedad individual relegó el alquiler de la vivienda pública a un segundo plano;
Те, кто никогда не покидает домовладений своих работодателей, часто не имеют возможности общаться с другими людьми.
Los que nunca salen del domicilio de sus empleadores no suelen poder comunicarse con nadie.
субсидируемая аренда жилья может быть лучшей альтернативой, чем домовладение.
las subvenciones de alquiler pueden constituir una alternativa preferible a la propiedad de la vivienda.
Согласно статье 39 закона о переписи населения, домовладений и жилищ в Боснии и Герцеговине в 2013
El artículo 39 de la Ley del censo de población, hogares y vivienda de Bosnia
В условиях слишком низких процентных ставок, снижающих уровень аккумулирования пенсионных накоплений, всем, за исключением самых богатых домовладений, вероятнее всего, придется резко увеличить накопления и/
Como las tasas de interés muy bajas reducen la tasa de acumulación de activos de pensiones, todos los hogares, excepto los más ricos, probablemente tengan que fomentar los ahorros y/o reducir el consumo,
И наконец, есть стремление домовладений к заимствованию средств с целью повышения потребления, что обычно подстегивается представлениями о тенденциях в области благосостояния домовладений.
Por último, hay que tener en cuenta la disposición de los hogares a endeudarse para aumentar el consumo, que suele estar impulsada por las impresiones sobre las tendencias en la riqueza de los hogares.
критическим фактором для создания возможностей для накопления и потребления домовладений со средним и низким уровнем дохода является решение проблемы безработицы.
en el sur de Europa, hacer frente al desempleo es crítico para permitir que los hogares de ingresos medios y bajos ahorren y consuman.
В некоторых странах домовладение традиционно считается более надежной формой решения жилищного вопроса,
En algunos países, la propiedad de la vivienda se ha considerado tradicionalmente la forma más segura de tenencia
более ограниченного доступа к домовладению.
mayores limitaciones en el acceso a la propiedad.
из общего числа частных домовладений, охваченных переписью,
del total de viviendas particulares con ocupantes presentes,
Только снижение среднего пробега до 10 000 миль на домовладение в год со среднего значения в 26 000 миль на домовладение, значительно влияет не только на качество воздуха и выбросы углекислого газа, но и на семейный бюджет.
Solo reduciendo el promedio en 16 000 km por hogar por año, desde unos 40 000 km por hogar hay un gran impacto no solo en la calidad del aire y el carbono sino también en los bolsillos del hogar..
но рынок наших домовладений, который практически полностью состоит из местных непрофессионалов,
pero el mercado de nuestras casas, constituido casi en su totalidad por aficionados locales,
Результатов: 44, Время: 0.0731

Домовладения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский