ДОМОХОЗЯЙСТВАХ - перевод на Испанском

hogares
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
familias
семья
семейство
родные
семейка
семейным
родственники
hogar
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
familia
семья
семейство
родные
семейка
семейным
родственники

Примеры использования Домохозяйствах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
жилого фонда 2006 года 35 процентов женщин, осуществлявших уход за ребенком, проживали в собственных домохозяйствах, в то время как у мужчин данный показатель составлял 27 процентов.
anteriores al Censo de Población y Vivienda de 2006(censo de 2006), el 35% de las mujeres se ocupan del cuidado de un niño que vive en su propio hogar, frente al 27% de los hombres.
Национальный опрос о динамике взаимоотношений в домохозяйствах( ЭНДИРЕХ), Национальный опрос о
la Encuesta Nacional sobre la Dinámica de las Relaciones en los Hogares(ENDIREH); la Encuesta Nacional de Violencia contra las Mujeres(ENVIM,
численность застрахованных в таких домохозяйствах достигла 8 444 000 человек,
el número de asegurados pertenecientes a estas familias ascendía a 8.444.000,
улучшению продовольственной гигиены в домохозяйствах, обеспечивая, таким образом, продовольственную безопасность.
la higiene alimentaria en el hogar, consiguiéndose por tanto la seguridad alimentaria.
Доля пожилых женщин( 55 лет и старше) в домохозяйствах, состоящих из одного человека, значительно выше в городах( 69,
El porcentaje de mujeres de edad(de 55 años o más) en hogares de personas solas es mucho mayor en las ciudades,
доступ к данным о фермах, домохозяйствах и землепользовании для целей исследований и анализа.
el acceso a datos sobre las explotaciones agrícolas, las familias y la utilización de la tierra para realizar investigaciones y analizar datos.
воздействие миграции на разделение труда в домохозяйствах и отношения между полами является различным и зависит от того, кто является объектом миграции-- мужчины или женщины.
resultado la redistribución de tareas y responsabilidades, los efectos de la migración en el reparto del trabajo y las relaciones entre los géneros en el hogar varía considerablemente según sean las mujeres o los varones quienes migren.
Доля детей- иждивенцев снижалась прямо пропорционально возрасту детей в домохозяйствах, возглавляемых мужчинами, и, напротив, увеличивалась прямо пропорционально возрасту детей в домохозяйствах, возглавляемых женщинами.
El porcentaje de niños a cargo disminuyó proporcionalmente con la edad en aumento de los niños en hogares encabezados por hombres, y por el contrario, aumentó proporcionalmente con la edad en aumento de los niños en hogares encabezados por mujeres.
включая работу по уходу в домохозяйствах, особенно в развивающихся странах.
incluido el de cuidado de otras personas en las familias, en particular en los países en desarrollo.
решать проблему неравных полномочий при принятии решений в домохозяйствах и общинах.
de las atribuciones y funciones de adopción de decisiones tanto en el hogar como en la comunidad.
расширение их участия в принятии решений в домохозяйствах также имеет чрезвычайно важное значение
participación a las mujeres en la adopción de decisiones dentro de los hogares también era de vital importancia
водоснабжение в бедных домохозяйствах, многие люди все еще не имеют доступа к воде или имеют к ней недостаточный доступ.
el suministro de agua a los hogares pobres, aún hay muchos que no tienen acceso al agua o que tienen un acceso insuficiente.
безопасного хранения воды в домохозяйствах, организация содействует распространению соответствующих технологий
el almacenamiento seguro de agua para los hogares, con el fin de promover tecnologías apropiadas
В каждой из этих перекрестных классификаций в домохозяйствах, возглавляемых женщинами, количество детей, охваченных системой образования, было несколько выше, чем в домохозяйствах, возглавляемых мужчинами.
En cualquiera de esas clasificaciones transversales, la tasa de matrícula de los niños que vivían en hogares encabezados por mujeres era ligeramente más alta en comparación con los hogares encabezados por hombres.
Особое внимание следует уделять сокращению доли неоплачиваемого труда в домохозяйствах, где главой является женщина, с тем чтобы расширять их возможности для участия в рынке труда.
Habría que prestar especial atención a aliviar la carga del trabajo no remunerado de los hogares encabezados por mujeres con el fin de aumentar las oportunidades de éstas para participar en el mercado laboral.
выдаются лицам женского пола, поскольку именно они выполняют в домохозяйствах функцию ухода, и женщинами являются 94% получателей пособий в рамках программы Bolsa Familia.
ellas son las encargadas de las funciones asistenciales en el hogar(en el Brasil, el 94% de los destinatarios de las prestaciones del programa Bolsa Família son mujeres).
Эти лица проживают в центрах коллективного размещения, в домохозяйствах, которые получают материальную компенсацию за их размещение,
Estas personas están alojadas en instalaciones colectivas, en hogares de familias que reciben a cambio una compensación pecuniaria,
женщины бондо принимают активное участие в принятии решений в домохозяйствах и осуществлении рыночных сделок без посредничества со стороны мужчин,
las mujeres bondo participan activamente en la adopción de decisiones relativas al hogar y en las transacciones del mercado, sin mediación de los hombres,
Существует множество конструкций туалетов, которые могли бы использоваться в малоимущих домохозяйствах, начиная с простой выгребной ямы с настилом
Existen numerosos diseños diferentes de inodoros para los hogares de bajos ingresos, desde el pozo simple con una losa hasta los inodoros secos(ecológicos),
Особое внимание следует уделять сокращению доли неоплачиваемого труда в домохозяйствах, где главой является женщина, с тем чтобы расширять их возможности для участия в рынке труда.
Habría que prestar especial atención a aliviar la carga del trabajo no remunerado de los hogares encabezados por mujeres con el fin de aumentar las oportunidades para que éstas participen en el mercado laboral.
Результатов: 423, Время: 0.4608

Домохозяйствах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский