ДОМРАБОТНИЦЫ - перевод на Испанском

ama de llaves
criada
слуга
вырос
воспитан
вырастили
лакей
растить
домработник
domésticas
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
sirvienta
слуга
служанка
лакей
горничной

Примеры использования Домработницы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
детей ухаживают домработницы по месту жительства родителей.
son cuidados por una empleada doméstica en el domicilio de los progenitores.
секретаря, домработницы, продавца и т.
secretarias, empleadas domésticas, vendedoras,etc.
оплачивал образование детей домработницы.
pagado por la educación de los hijos de su ama de llaves.
они проводили дни, играя с детьми домработницы.
ellos pasaron sus días jugar con los niños del ama de llaves.
Ребенком, у Бастера был любимый попугай… который сел на парик домработницы Розы и, когда она выносила мусор,
De niño, Buster tuvo un periquito al que adoraba… el cual, luego de caer en la peluca de Rosa, la criada, voló… cuando ella sacó la basura,
работницы обрабатывающей промышленности, работающие по краткосрочным контрактам, а также домработницы или работницы индустрии развлечений.
obreras de fábricas con contratos de corto plazo y trabajadoras domésticas o del sector de entretenimiento.
Все большую долю в рамках международных миграционных потоков, в частности в страны Азии и из стран Азии, а также и в других странах составляют женщины( домработницы, служащие и работницы торговой сети,
Una proporción creciente de mujeres(domésticas, oficinistas, empleadas de comercios,
В исследовании приняли участие домашние работники: домработницы, няни,
En el estudio participaron los siguientes trabajadores domésticos: amas de llaves, niñeras, cuidadoras de niños,
Кроме того, домработницы, ставшие жертвами жестокого обращения, могут сообщить о подобных фактах на горячую линию,
Además, las trabajadoras domésticas que fueron maltratadas pueden denunciar el maltrato mediante la línea telefónica directa del Ministerio de Trabajo
Некоторые[ домработницы иностранного происхождения] сознательно прерывали свои контракты в начале шестимесячного периода, чтобы работать неполное или полное время на какой-либо другой работе до истечения периода пребывания
Algunos[trabajadores domésticos extranjeros] estaban rescindiendo deliberadamente sus contratos a comienzos del período de seis meses para trabajar en otros empleos a tiempo parcial o jornada completa hasta que hubiese
изолированные вследствие вступления в брак или<< невидимые>> домработницы.
se encuentran aisladas por el matrimonio o las trabajadoras domésticas" invisibles".
Необходимы дополнительные разъяснения о разнице между отпуском по беременности и родам, на который имеют право домработницы, и пособием по беременности и родам, выплачиваемым им в рамках национальной системы страхования.
Se necesita aclarar más la diferencia entre la licencia de maternidad a la que tienen derecho las trabajadoras domésticas y el subsidio de maternidad que se les abona con cargo al Plan Nacional de Seguros.
Кроме того, в Белизе в отношении различных профессий действуют разные положения, регулирующие минимальный уровень заработной платы: домработницы, например, получают меньше лиц,
Además, la reglamentación de Belice sobre el salario mínimo varía según los empleos: los trabajadores de servicio doméstico, por ejemplo, ganan menos que
например, в домашнем секторе( домработницы, официантки, няни),
el sector del servicio doméstico(ama de llaves, camarera o niñera),
Сингапуром вследствие казни домработницы из Филиппин, обвиненной в убийстве своего нанимателя в обстоятельствах, которые филиппинские власти поставили под сомнение.
consecuencia de la ejecución de una empleada doméstica filipina acusada de asesinar a su patrón en circunstancias que las autoridades filipinas cuestionaron.
то в какой мере под него подпадают домработницы?
hasta qué punto están cubiertas las trabajadoras domésticas?
туризма, общественного питания и обслуживания( домработницы, повара, официанты,
el turismo y la hostelería(gobernantas, cocineras,
Тогда вы и попросили домработницу и ее дочь уйти?
¿Y luego le pidió al ama de llaves y a su hija irse?
Домработница Мортона боится,
El ama de llaves de Morton teme
Как она может быть домработницей с такой-то оравой детей?!
¿Cómo puede ser una criada teniendo tantos hermanos con ella?
Результатов: 60, Время: 0.171

Домработницы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский