ДОРОЖНОЙ КАРТОЙ - перевод на Испанском

hoja de ruta
дорожной карты
план действий
на представленную четверкой дорожную карту
карту дорог
маршрутная карта

Примеры использования Дорожной картой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба также представить информацию о стратегиях, предусмотренных Дорожной картой и Проектами прямых действий по искоренению детского труда( пункты 221- 226 доклада).
Sírvanse asimismo proveer información sobre las estrategias establecidas por la Hoja de Ruta y por los Proyectos de Acción Directa para la eliminación del trabajo infantil(párrafos 221 a 226 del informe).
Совет Безопасности напоминает обеим сторонам об их обязательствах в соответствии с<< дорожной картой>> и существующими соглашениями,
El Consejo de Seguridad recuerda a ambas partes las obligaciones que les incumben en virtud de la hoja de ruta y de los acuerdos en vigor,
Окончательно доработанная стратегия второго поколения по сокращению масштабов нищеты будет служить дорожной картой для дальнейшего роста
El documento de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación, una vez finalizado, servirá de hoja de ruta para el crecimiento y el desarrollo,
Австралия постоянно обращается к обеим сторонам с настоятельным призывом выполнять свои обязательства в соответствии с« дорожной картой» продвижения к обеспечению мира на Ближнем Востоке, которая по-прежнему является оптимальным средством достижения этой цели.
Australia ha instado continuadamente a ambas partes a que cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud de la hoja de ruta para la paz en el Oriente Medio, que continúa siendo la vía más práctica para alcanzar este objetivo.
которые полностью согласуются с<< дорожной картой>> Международной конференции по народонаселению
que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población
Результатом работы 12 занимающихся<< дорожной картой>> тематических групп, которые были созданы, чтобы оказать содействие странам- партнерам в осуществлении различных аспектов программы, стало увеличение количества проведенных консультаций.
Se celebraron más consultas porque se constituyeron 12 grupos temáticos sobre la hoja de ruta para apoyar a los asociados gubernamentales en la aplicación de diferentes aspectos del programa.
Опыт работы Колумбии над национальным планом и" дорожной картой" по оказанию помощи жертвам показывает, что наиболее сложными компонентами являются те, которые связаны с социально-экономической реинтеграцией.
La experiencia de Colombia respecto del establecimiento de un plan nacional y una hoja de ruta para la asistencia a las víctimas había demostrado que los componentes más difíciles eran los relativos a la reintegración social y económica.
Национальная гендерная политика является дорожной картой для правительства, гражданского общества,
La política nacional sobre género es una guía para el Gobierno, la sociedad civil,
которая будет также служить<< дорожной картой>> для международных партнеров, оказывающих поддержку процессу реформирования сектора правосудия.
que también serviría de guía para los asociados internacionales que prestan apoyo al proceso de reforma de la justicia.
служит своего рода обнадеживающей<< дорожной картой>> и базой, которая помогает нам добиться возрождения
constituye en cierto modo una hoja de ruta y un marco tranquilizador que nos ayuda a hacer realidad el renacimiento
Совета Безопасности и одобрено<< дорожной картой>>
del Consejo de Seguridad y se avala en la hoja de ruta.
возобновить серьезный политический процесс, предусмотренный<< дорожной картой>>
reanudar un proceso político serio tal y como se establece en la hoja de ruta.
осуществления концепции мира, предусмотренной<< дорожной картой>>
la realización de la visión de paz que figura en la hoja de ruta.
предусмотренному<< дорожной картой>>
tal como se estipulan en la hoja de ruta.
тем самым нарушая сроки, установленные<< дорожной картой>>
burlando de esta manera los plazos establecidos en la hoja de ruta.
приступить к осуществлению положений, предусмотренных<< дорожной картой>>, новому премьер-министру Палестины необходима всесторонняя поддержка со стороны международного сообщества.
iniciar la puesta en práctica de las disposiciones previstas en la hoja de ruta el nuevo Primer Ministro de Palestina debe contar con el apoyo de la comunidad internacional.
благодаря осуществлению плана разъединения в настоящее время появилась истинная возможность заново начать предусмотренный<< дорожной картой>> мирный процесс.
muchos otros Estados, en estos momentos, como resultado del plan de retirada, hay una verdadera oportunidad de reiniciar el proceso de paz previsto en la hoja de ruta.
Международный Суд в своем консультативном заключении признал значение переговоров в соответствии с<< дорожной картой>> и необходимость поощрения этих усилий.
en su opinión consultiva, la Corte Internacional de Justicia reconoció la importancia de las negociaciones con arreglo a la hoja de ruta y la necesidad de que se alienten esos esfuerzos.
входит содействие созданию условий, благоприятствующих мирному разрешению конфликта в соответствии с разработанной<< четверкой>><< дорожной картой>>
tiene la responsabilidad de ayudar a crear las condiciones favorables a la solución pacífica del conflicto en el contexto de la hoja de ruta del Cuarteto.
подготовленный в соответствии с<< дорожной картой>>, разработать нормативный текст, который мог бы стать основой для ее работы на следующей сессии.
documento de trabajo oficioso, que se ajusta a la hoja de ruta, elaborar un texto normativo que pueda servir de base para la labor de la próxima sesión.
Результатов: 586, Время: 0.0597

Дорожной картой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский