ДОСПЕХОВ - перевод на Испанском

armadura
доспехи
броня
арматура
бронежилет
панцирь
armaduras
доспехи
броня
арматура
бронежилет
панцирь

Примеры использования Доспехов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мне сказали, что Великий Генерал Гуанмин живет счастливо с женщиной без своих доспехов и в семейной идиллии.
Me dijeron que el Gran General Guangming estaba viviendo felizmente con una mujer sin su armadura y en una felicidad doméstica.
У этой твари нет меча и доспехов. И у меня нет оружия, способного убить этого монстра.
La criatura no tiene espada ni armadura y yo no tengo un arma capaz de aniquilar al monstruo.
Он сделан из доспехов, блесток и сломанных украшений,
Está hecho de armadura, lentejuelas y joyas rotas,
Как вы помните, Ханзо бродил по отдаленным землям в поисках волшебных доспехов, единственного оружия на всем свете, которое могло бы защитить его от мощи Лунного короля.
Recordarán que, Hanzo vagaba… en las alejadas Tierras Lejanas, en busca de una armadura mágica, la única arma en todo el mundo… que podría protegerlo del poder del Rey Luna.
отягощенного сотней фунтов доспехов и невероятно тяжелым оружием,
contra este pesado gigante lastrado por una armadura de casi 50 kilos,
Интересный обзор эллинистических армий, вооружений и доспехов Изображение фракийского пельтаста с одним метательным копьем в одной руке и четырьмя в другой, держащей щит- пельту.
la legión romana Interesante ensayo de las armas y armaduras del ejército helenístico Imagen de un peltasta tracio con una jabalina en su mano derecha y otras cuatro en la izquierda como munición adicional.
Я буду доспехами, защищающими тебя.
Seré la armadura para protegerte.
Способ крепления души к доспехам известен только одному человеку.
Lo de fijar un alma a la armadura… Sólo una persona puede hacerlo.
Cнимитe дocпexи!
¡Quítense la armadura!
Твoи дoспехи тяжелее, нo ты движешься легкo.
Tu armadura es pesada, y sin embargo te mueves fácilmente.
рыцарь в блестящих доспехах.
un caballero en su brillante armadura.
Неужели… ты прикрепил его душу к доспехам?
No puede ser.¿Uniste su alma a la armadura?
Он как" рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Él es como un"caballero con armadura brillante",¿sabes?
ее рыцарем в сияющих доспехах.
su caballero de brillante armadura.
Нет, но однажды он застрял в доспехах в замке.
No. Pero una vez él se quedó atrapado dentro de una armadura en un castillo.
Итак, ты здесь- ее рыцарь в сияющих доспехах.
Así que estás aquí para ser su caballero de brillante armadura.
это защитные доспехи.
es una armadura protectora.
Эй, рыцарь в сияющих доспехах на белом коне!
¡Eh, caballero de brillante armadura a caballo blanco!
Есть ли сердце под твоими доспехами?
¿Hay un corazón bajo esa armadura?
Boт и гoтoвы нaши дocпexи.
La armadura está completa.
Результатов: 48, Время: 0.2896

Доспехов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский