ARMADURAS - перевод на Русском

броня
armadura
armor
blindaje
coraza
брони
armadura
armor
blindaje
coraza
доспехами
armadura
арматуры
accesorios
rebar
refuerzo
barras
varillas
armaduras

Примеры использования Armaduras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se utiliza principalmente en sus cascos de naves espaciales y armaduras personales.
Он используется в основном в корпусах их кораблей и личных доспехах.
¿Estas son las armaduras en su país?
И это то что, что в твоей стране называют доспехи?
Fuimos con ella a ver las armas y armaduras.
Она ходила с нами в отдел оружия и доспехов.
No tienen disciplina. No tienen armaduras. No tienen armas de asedio.
У них нет ни дисциплины, ни доспехов, ни осадных орудий.
Ahí había otros cuyas almas estaban adheridas a armaduras.
Чьи души были привязаны к доспехам.
Las primeras representaciones de amazonas mostraban armas y armaduras griegas.
В ранних изображениях амазонок рисовали с греческим оружием и броней.
Ahí había otros cuyas almas estaban adheridas a armaduras.
Мы видели там и других, чьи души прикреплены к доспехам.
El dinero se usó para las armas y armaduras de los soldados.
Эти деньги использовались, чтобы вооружить наших солдат оружием и броней.
Usaré armaduras y lanzas para erigir un muro de hierro.
Мои воины в доспехах и с копьями встанут железной стеной на их пути.
Con estás grandes armaduras, como rinocerontes.
С такими огромными шлемами, как носороги.
Yo puedo reparar armaduras y espadas.
Я могу чинить оружие и точить мечи.
Acabamos de recibir unas armaduras nuevas en el mercado.
Мы вот получили по почте новые бронежилеты.
Las .45 viejas no pueden perforar armaduras.
Старый калибр не пробьет бронежилет.
Diseñada para perforar armaduras.
Предназначен для того, чтобы бить сквозь доспехи.
Quizá podamos intercambiarlas por armaduras con el Reino.
Может, сможем выменять их у Королевства на броню.
Tienen pinturas con ojos que te miran y armaduras que crees que son estatuas con un tipo adentro que te sigue cada vez que das la vuelta.
В замках есть картины, смотрящие на тебя, и доспехи, похожие на статуи. Но внутри сидит человек, следящий за каждым твоим движением.
Las armaduras se pasaron de moda
Доспехи вышли из моды потому,
las personas tienen armaduras por una razón.
он наконец подпустит меня к себе Думаю, броня у каждого по какой-то причине.
Hay sangre, muerte armaduras contra armaduras hasta que una parte se rinde,
Есть только кровь, смерть, доспехи против доспехов, пока одна сторона не сдастся,
Fuimos al museo, vimos algunas armas y armaduras, compramos unos pósters para su cuarto.
Мы ходили в музей Метрополитен в отдел оружия и доспехов- и купили несколько постеров в его комнату.
Результатов: 71, Время: 0.0669

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский