ЖИЛИЩНОЕ - перевод на Испанском

vivienda
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру
residencial
жилой
жилищный
проживания
бытовом
жилья
viviendas
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру

Примеры использования Жилищное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В иных случаях работодатель обязан выплачивать сотруднику жилищное пособие, установленное в трудовом договоре,
En los demás casos, el empleador deberá pagar al trabajador un subsidio de alojamiento fijado por las partes en el contrato de trabajo,
Жилищное финансирование также стало центральной опорой финансового рынка
La financiación de la vivienda también se ha convertido en un pilar central de los mercados financieros mundiales,
Субъективное жилищное право обеспечивается государством путем охраны существующего правопорядка в стране в целом.
El Estado garantiza el derecho de las personas a la vivienda por medio de la defensa del ordenamiento jurídico vigente en el país en su conjunto.
Закон о жилье Нью- Брансуика предусматривает жилищное пособие, которое предоставляется семьям,
En la Ley de vivienda de Nueva Brunswick se prevén las subvenciones para la vivienda de familias, personas solas,
Автор сообщил о том, что он посетил жилищное агентство" Eiendoms Service"
El autor informó de que acudió a la agencia inmobiliaria" Eiendoms Service"
такими как энергетика, жилищное хозяйство и водохозяйственная деятельность
como los de la energía, la construcción, la ordenación de los recursos hídricos
горнодобывающую промышленность, жилищное строительство и инфраструктуру.
los asentamientos urbanos y la infraestructura.
На время прохождения лечения и после выписки из этих учреждений семьи получают жилищное пособие и ежемесячные выплаты по социальному обеспечению.
Las familias recibían asistencia en materia de vivienda y subvenciones mensuales de seguridad social durante el tratamiento y después de haber abandonado las instalaciones mencionadas.
В случае получения мужем жилищного пособия жена будет по-прежнему получать свое жилищное пособие, и наоборот.
Si al marido se le ha asignado una vivienda, la mujer sigue recibiendo su prestación por vivienda, lo que también ocurre al contrario.
Закон Северной Ирландии 1998 года налагает на государственные органы, включая Жилищное управление, обязанность должным образом учитывать необходимость недопущения дискриминации.
La Ley de Irlanda del Norte de 1998 establece la obligación de los órganos legales, entre ellos la Dirección de la Vivienda, de tener debidamente en cuenta la necesidad de evitar la discriminación.
Одинокие женщины возглавляют почти 75% домашних хозяйств Квебека, получающих жилищное пособие, что составляет около 183 000 единиц жилья.
El 75% aproximadamente de las familias de Quebec que reciben asistencia para la vivienda tienen a su frente una mujer sola, lo que corresponde a unas 183.000 viviendas..
Бангладешский банк<< Грамин>> с 1984 года( когда началось жилищное кредитование) по конец 2002 года предоставил 556 600 жилищных кредитов.
Desde 1984(cuando empezó a conceder créditos para la vivienda) hasta el final de 2002, el Banco Grameen de Bangladesh concedió 556.600 créditos para la vivienda..
В течение долгого времени замужние женщины не имели права на жилье или жилищное пособие.
Durante mucho tiempo la mujer casada no tenía derecho a la vivienda o a prestaciones para la vivienda.
мужчины имеют равные права на жилье или жилищное пособие.
mujeres tienen igual derecho a una vivienda o a prestaciones para vivienda.
Основной суммой иска является сумма, которую, по утверждению заявителя, национальное жилищное управление должно было бы выплатить для урегулирования спора на дату вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Dicha suma es la principal que el reclamante afirma que el Servicio Nacional de la Vivienda le hubiera pagado para resolver la controversia en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
транспорт( кроме авиации), жилищное и сельское хозяйство, переработка отходов, будут по-прежнему ответственны за около 60% всех выбросов в ЕС.
el transporte(salvo el aéreo), la vivienda, la agricultura y los residuos- seguirán representando cerca del 60% de las emisiones totales en la UE.
Напротив, капиталовложения в жилищное строительство, которые являются гораздо более ликвидными в силу наличия хорошо организованных рынков недвижимости,
En cambio, las inversiones en construcción residencial cuya liquidez es mucho mayor, porque existen mercados inmobiliarios bien organizados, han aumentado rápidamente
девочками профессиональной подготовки в нетрадиционных областях, таких, как жилищное строительство и связанные с ним технические области,
mujeres a que se capaciten en esferas no tradicionales tales como la construcción de viviendas y las actividades técnicas conexas
большая численность беженцев может создать значительную нагрузку на коммунальные службы, жилищное хозяйство, сельскохозяйственные земли
las grandes poblaciones de refugiados pueden constituir una carga excesiva para los servicios públicos, la vivienda, las tierras agrícolas
С 1992 года жилищное строительство за счет государственных централизованных капиталовложений практически не осуществляется,
Desde 1992 no se han construido prácticamente viviendas financiadas mediante inversiones centralizadas por el Estado,
Результатов: 373, Время: 0.0603

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский