ЖИЛИЩНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ - перевод на Испанском

vivienda
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру

Примеры использования Жилищное обеспечение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
здравоохранении и жилищном обеспечении и повышении уровня информированности о правах человека.
la salud y la vivienda y aumentar la conciencia sobre los derechos humanos.
Многонациональное Государство Боливия отметило стратегии Египта по жилищному обеспечению и борьбе с безработицей.
El Estado Plurinacional de Bolivia tomó nota de las estrategias en materia de vivienda y de lucha contra el desempleo de Egipto.
Лаосская Народно-Демократическая Республика одобрила усилия по борьбе с безработицей и жилищному обеспечению.
La República Democrática Popular Lao elogió los esfuerzos realizados en los ámbitos del desempleo y la vivienda.
В сотрудничестве с Африканским союзом ООН- Хабитат ежегодно созывает конференцию министров африканских стран по жилищному обеспечению и городскому развитию.
El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos(ONU-Hábitat), en cooperación con la Unión Africana, ha organizado cada año una conferencia de ministros africanos encargados de la vivienda y el desarrollo urbano.
равным доступом к здравоохранению, образованию, жилищному обеспечению и к другим социальным службам;
la educación, la vivienda y otros servicios sociales en condiciones de igualdad;
В этом плане был отдан приоритет жилищному обеспечению групп лиц с низкими доходами путем реализации следующих практически ориентированных программ.
Este plan da prioridad a la provisión de vivienda a los grupos de bajos ingresos mediante los siguientes programas ejecutivos.
Департамент жилищного обеспечения и Управление по жилищному обеспечению коренного населения осуществляют ряд стратегий, направленных на улучшение качества жизни лиц,
El Departamento de Vivienda y La Oficina de Vivienda para la población aborigen han elaborado distintas estrategias a fin de mejorar la calidad de vida de arrendatarios estatales,
Она высоко оценила меры по ликвидации нищеты, жилищному обеспечению, образованию и здравоохранению
Alabó las medidas relacionadas con la pobreza, la vivienda, la educación y la atención de la salud
Министерство градостроительства и жилищного обеспечения( МИДУВИ) предоставляет дотации на жилье в размере до 3 500 долл. США малоимущим жителям городских
El Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda(MIDUVI) concede subsidios de hasta 3.500 dólares de los Estados Unidos a los pobres de las zonas rurales
Комитет по обслуживанию африканских государств ведет работу в области здравоохранения, жилищного обеспечения, законности и прав человека,
El African Services Committee trabaja en los ámbitos de la salud, la vivienda, el derecho y los derechos humanos, así como la educación de
льготы в области строительства, жилищного обеспечения, образования, промышленности,
incentivos en lo que respecta a la construcción, la vivienda, la educación, la industria,
фондов Государственной службы здравоохранения и около 60 процентов лиц, получивших медицинскую страховку от Министерства по социальным вопросам и жилищному обеспечению.
también lo son alrededor del 60% de las personas que disponen de una tarjeta de asistencia médica del Ministerio de Asuntos Sociales y Vivienda.
касается их доступа к питанию, здравоохранению и жилищному обеспечению.
a la salud y a la vivienda de las personas desplazadas.
Канада признает, что имеются проблемы, и правительство Канады обязуется продолжать поиск путей повышения эффективности усилий в направлении решения проблем бедности и жилищного обеспечения в сотрудничестве с властями провинций и территорий.
El Canadá reconoce dificultades en esa esfera y su Gobierno se compromete a seguir explorando formas de intensificar sus esfuerzos por solucionar los problemas de la pobreza y la vivienda, en colaboración con las provincias y los territorios.
Перепись населения, завершенная к 1 марта 2001 года, была проведена Национальным статистическим институтом в соответствии с пунктом 3 статьи 5 Закона о переписях населения, жилищном обеспечении и сельскохозяйственной деятельности в Республике Болгарии.
El censo de población fue preparado por el Instituto Nacional de Estadísticas y finalizó el 1º de marzo de 2001, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 3, de la Ley de censos de población, vivienda y explotaciones agrícolas en la República de Bulgaria.
особенно в областях образования, жилищного обеспечения, здравоохранения и занятости( п. 2 ст. 2).
especialmente en materia de educación, vivienda, salud y empleo(párrafo 2 del artículo 2).
здравоохранения, жилищного обеспечения и по гражданским/ муниципальным делам.
salud, vivienda y asuntos civiles o municipales.
Герцеговины по решению касающихся рома вопросов в области занятости, жилищного обеспечения и здравоохранения;
Acción de Bosnia y Herzegovina para resolver los problemas de los romaníes en materia de empleo, vivienda y atención de la salud;
особенно в области образования, жилищного обеспечения, здравоохранения и занятости( пункт 2 статьи 2).
especialmente en materia de educación, vivienda, salud y empleo(art. 2, párr. 2).
правосудия, жилищного обеспечения, образования, спорта,
la justicia, la vivienda, la educación, los deportes,
Результатов: 45, Время: 0.0329

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский