ФИНАНСОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ - перевод на Испанском

garantía financiera
seguridad financiera
cobertura financiera
garantías financieras

Примеры использования Финансовое обеспечение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Трибунал сможет определять, следует ли вносить залог или иное финансовое обеспечение задерживающему государству или Секретарю.
según las cuales el Tribunal podría determinar si la fianza u otra garantía financiera debía depositarse en poder del Estado de detención o del Secretario.
Финансовое обеспечение въезда и пребывания может также подтверждаться имеющим юридическую силу письмом- приглашением, содержание которого определяется в настоящем Постановлении,
La cobertura financiera de la entrada y la estancia podrá verificarse también por una carta de invitación válida con el contenido definido en el presente decreto, a la entrada
возникают опасения относительно способности государств гарантировать финансовое обеспечение пенсий, медицинского обслуживания пожилых людей
la población cada vez vive más tiempo, las preocupaciones acerca de la sostenibilidad financiera de las pensiones, la atención médica a los mayores
в каком страхование или любое другое финансовое обеспечение оказываются недостаточными для удовлетворения таких требований.
en la medida en que el seguro u otra garantía financiera no esté disponible o sea insuficiente para pagar las indemnizaciones.
Главные направления мероприятий и стратегии действий в интересах пожилых людей включают: финансовое обеспечение( в том числе пенсионное обеспечение),
Los principales ámbitos de actuación y de adopción de estrategias en pro de los ancianos incluyen la seguridad financiera( incluidas las pensiones),
оператор обязан иметь страховое покрытие или другое финансовое обеспечение на сумму, соответствующую его ответственности;
el operador debe tener un seguro u otra garantía financiera por una cantidad equivalente a su responsabilidad;
касающихся незамедлительного освобождения судов и их экипажей, определять, кому следует вносить залог или иное финансовое обеспечение: задерживающему государству или Секретарю.
que permiten al Tribunal determinar si la fianza u otra garantía financiera debía depositarse en poder del Estado de detención o del Secretario en relación con la pronta liberación de buques y su tripulación.
залоги и иное финансовое обеспечение согласно статье 292 Конвенции и секретность обсуждений Трибунала.
las fianzas y otras garantías financieras de conformidad con el artículo 292 de la Convención y el carácter secreto de las deliberaciones del Tribunal.
залог и другое финансовое обеспечение, вопросы, касающиеся статьи 292 Конвенции,
las fianzas y otras garantías financieras, los asuntos relacionados con el artículo 292 de la Convención
b финансовое обеспечение для покрытия ответственности за ущерб, связанный с трансграничным перемещением измененных живых организмов;
b las garantías financieras que cubren la responsabilidad por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados;
право на социальную защиту, финансовое обеспечение и социальную помощь;
el derecho a la protección social, la seguridad financiera y la asistencia social;
Ответственность оператора гарантируется обязательным страхованием или другим финансовым обеспечением.
La responsabilidad del explotador está respaldada por un régimen obligatorio de seguro u otra garantía financiera.
Управление финансового обеспечения штата Флорида.
Departamento de Servicios Financieros de la Florida.
Свидетельство, удостоверяющее наличие страхования или иного финансового обеспечения, выдается и хранится на борту судна.
A cada buque se le expedirá un certificado que atestigüe que el seguro u otra garantía financiera está en vigor y ese certificado se llevará a bordo del buque.
Комитет отдельно рассмотрел вопрос о финансовом обеспечении в отношении претензий пассажиров
El Comité examinó por separado la cuestión de la garantía financiera respecto de las reclamaciones de los pasajeros
а также финансовым обеспечением.
la limitación de la responsabilidad y las garantías financieras.
Упоминавшаяся выше Директива ЕС не предполагает создания каких-либо фондов или гармонизированных систем обязательного финансового обеспечения.
La Directiva de la Unión Europea no establece ningún fondo ni sistema de garantía financiera obligatoria armonizada.
В Трудовом кодексе рассматривается только вопрос отпуска по работе, но не финансового обеспечения работника.
El Código del Trabajo prevé únicamente la baja laboral, pero no la cuestión de la seguridad económica del empleado.
где предусматривается возможность внесения залога или иного финансового обеспечения в Трибунал.
que prevé la posibilidad de depositar una fianza u otra garantía financiera en poder del Tribunal.
постоянно ведет поиск новаторских методов ликвидации недостаточности финансового обеспечения.
busca constantemente medidas innovadoras para eliminar el déficit de financiación.
Результатов: 54, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский