ЗАЙМА - перевод на Испанском

préstamo
заем
кредит
ссуда
взаймы
кредитование
кредитных
заимствования
предоставление
прикомандирование
crédito
требование
сумма
должное
заслуга
доверие
ассигновать
кредитам
ассигнования
кредитования
кредитных
préstamos
заем
кредит
ссуда
взаймы
кредитование
кредитных
заимствования
предоставление
прикомандирование
créditos
требование
сумма
должное
заслуга
доверие
ассигновать
кредитам
ассигнования
кредитования
кредитных
empréstito
займа
заимствования
кредите
de endeudamiento
долговых
заимствований
долга
с задолженностью
по займам
заемных средств

Примеры использования Займа на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Истцы ходатайствовали о вынесении судебного решения в порядке суммарного производства в отношении ответчиков в связи с нарушением ими письменного обязательства по уплате долга, причитавшегося на основании договора займа.
Los demandantes iniciaron juicio sumario contra los demandados alegando que habían incumplido un compromiso escrito de pago de una deuda contraída en virtud de un contrato de préstamo.
оплачивая следующие части займа.
cubriendo la siguiente parte del préstamo.
Во-вторых, у них невысокий уровень государственного иностранного займа, за исключением нескольких стран Карибского бассейна.
En segundo lugar, con la salvedad de algunos países del Caribe, el endeudamiento público externo es bajo en la mayoría de los casos.
Лаосское и таиландское правительства решили построить третий мост через Меконг, который будет финансироваться за счет займа из Фонда экономического сотрудничества с зарубежными странами( ФЭС).
Los Gobiernos lao y tailandés habían decidido construir un tercer puente sobre el Mekong financiado con un préstamo del Fondo de Cooperación Económica de Ultramar.
Банковский заем представляет собой договор, заключаемый на оговоренный период( срок погашения займа), между кредитором и заемщиком.
Un préstamo bancario es un contrato de duración determinada(el vencimiento del préstamo) entre el prestamista y el prestatario.
Для подготовки проекта займа Министерство воспользуется услугами консультантов, которые будут оплачиваться с помощью грантов, выделенных на подготовку проекта займа( SPEAG и PHRD).
Para preparar el proyecto de préstamo, el Ministerio contratará los servicios de consultores que serán remunerados mediante sumas asignadas para preparar el proyecto de préstamo(SPEAG y PHRD).
Фонд финансирует также на безвозмездной основе без взимания процентов до 40% от общей стоимости займа, предоставленного сельскому домашнему хозяйству, которое должно выплатить 20% ссуды.
Además, el Fondo financia sin cobrar intereses un 40% de los préstamos acordados a los hogares rurales, que deben aportar un 20% del importe de préstamos..
Наше предложение преследует цель добиться возвращения скульптур из мрамора в Афины законным образом в качестве предоставления Британским музеем долгосрочного займа новому музею Акрополя.
Nuestra propuesta se encamina a asegurar el retorno de esos mármoles a Atenas en forma de un préstamo a largo plazo del Museo Británico al Nuevo Museo de la Acrópolis.
Три финансовых учреждения безвозмездно представили Организации Объединенных Наций информацию относительно предложения принимающей страны о выделении займа.
Tres instituciones financieras han proporcionado gratuitamente a las Naciones Unidas información relacionada con la oferta de préstamo del país anfitrión.
По поручению Генеральной Ассамблеи проводятся переговоры с принимающей страной по вопросу о возможных условиях займа.
Conforme a la autorización de la Asamblea General, se han celebrado negociaciones con el país anfitrión acerca de los posibles acuerdos para la concesión de préstamos.
A Кроме того, пять сотрудников класса С- 3 были предоставлены на двухгодичный период 1996- 1997 годов безвозмездно в порядке не подлежащего возврату займа.
A Además, se han proporcionado gratuitamente cinco funcionarios de la categoría P-3, a título de préstamo no reembolsable, para el bienio 1996-1997.
активам присущи основные черты займа и они управляются на основе принципов договорной доходности.
los activos tengan las características básicas de un préstamo y sean administrados sobre una base de rendimiento contractual.
Он утверждал, что приватизация нередко является условием предоставления займа, навязанным МФУ.
Sostuvo que la privatización muchas veces era una condición impuesta por las instituciones financieras internacionales para el otorgamiento de préstamos.
были учтены степень риска или обстоятельства, касающиеся конкретного займа или района, в котором функционирует фонд.
las circunstancias se refieren a un préstamo o esfera específicos en que no se tuvieron en cuenta las funciones del fondo.
Насколько известно, рассматривается вопрос о предоставлении Всемирным банком дополнительного чрезвычайного займа, включающего значительный финансовый компонент в поддержку стимулирования и структурной перестройки сельского хозяйства.
También se está estudiando la posibilidad de que el Banco Mundial conceda otro préstamo de emergencia, que comprende un importante componente de financiación en apoyo de la reestructuración del sector agrícola y los incentivos correspondientes.
Она приветствует также предоставление Всемирным банком гранта и займа на сумму в размере 14 млн. долларов США на цели повышения эффективности использования энергии в Хорватии,
Celebra asimismo la subvención y el préstamo proporcionados por el Banco Mundial, por el importe de 14 millones de dólares de los Estados Unidos, a los efectos de mejorar la eficiencia de la energía en Croacia,
между Российской Федерацией и Всемирным банком реализуется Проект" Медицинское оборудование", сумма займа по которому составляет 270 млн. долларов США.
el Banco Mundial se está llevando a cabo un proyecto de instalaciones médicas, cuyo crédito asciende a 270 millones de dólares.
с другими государственными средствами, невозможно определить, как расходовались поступления от каждой отдельной ликвидации или займа.
no puede determinarse cómo se gastó efectivamente el producto de cualquier liquidación individual o empréstito.
ежемесячные платежи С будут квалифицироваться в качестве погашения займа.
que los pagos mensuales realizados por C se consideraran como reembolso de un préstamo.
67 млн. долл. США в рамках чрезвычайного займа на цели восстановления.
de los cuales 43.067.000 dólares fueron parte del Crédito para la Reconstrucción de Emergencia.
Результатов: 667, Время: 0.0596

Займа на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский