ЗАКАЗАХ - перевод на Испанском

órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
de asistencia
по оказанию помощи
по содействию
заказов
посещаемости
asignación
распределение
выделение
назначение
пособие
предоставление
задание
присвоение
объем
возложение
начисление
pedidos
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать

Примеры использования Заказах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
функции описаны в письмах- заказах и меморандумах о взаимопонимании.
sus servicios están enumerados en la carta de asignación y los memorandos de entendimiento.
указываются в письмах- заказах.
constarán en el carta de asignación.
включающей в том числе информацию о заказах на большие суммы, размещенных без проведения торгов.
incluso para casos de adquisiciones de alto valor exentas del proceso de licitación.
Это не должно иметь финансовых последствий, поскольку Организация Объединенных Наций выделяет денежные средства на покрытие полного количества летных часов, предусмотренных в письмах- заказах для воздушных средств;
Esta medida no debería tener consecuencias financieras puesto que las Naciones Unidas destinan fondos para sufragar la plena utilización de las horas de vuelo previstas en las cartas de asignación para los activos aéreos.
отношении использования летных часов, предусмотренных в контрактах и в письмах- заказах.
en lo que respecta a la utilización de horas de vuelo por contrato y mediante cartas de asignación.
включая продолжение дискуссии относительно соглашений о меморандуме о взаимопонимании и о письмах- заказах.
en particular las conversaciones en curso acerca del memorando de entendimiento y la carta de asistencia.
ведение строительно-монтажных работ, будут испрошены в письмах- заказах непосредственно у стран, предоставляющих войска для СЕС.
se están tratando de atender mediante la concertación directa de cartas de asignación con los países que aportan contingentes a la EUFOR.
Кроме того, для решения проблемы открытых заказов на закупки она будет составлять ежеквартальные отчеты о заказах, просроченных более чем на шесть месяцев, включая их статус в системе<<
Además, para hacer frente al problema de las órdenes de compra pendientes, preparará informes trimestrales sobre las órdenes de compra de más de seis meses de antigüedad,
В электронном послании о заказах на закупки за первый квартал от 17 апреля 2008 года сообщалось,
En el correo electrónico sobre las órdenes de compra correspondiente al primer trimestre,
технические характеристики оговариваются отдельно в письмах- заказах.
se estipularán por separado en cartas de asignación el tipo, la cantidad y los criterios de rendimiento correspondientes.
технические характеристики оговариваются отдельно в письмах- заказах.
se estipularán por separado en cartas de asignación el tipo, la cantidad y los criterios de rendimiento correspondientes.
подставные компании заказах на приобретение запрещенного
proporcionó información sobre órdenes de compra de equipo prohibido
Рабочая группа 2011 года рекомендовала в интересах отражения в письмах- заказах более единообразного комплекса условий,
El Grupo de Trabajo de 2011 recomendó que, en aras de establecer un conjunto más coherente de condiciones en las cartas de asignación para el suministro de una capacidad de aviación militar
Потребности в размере 62 200 долл. США обусловлены регистрацией на счетах Миссии обязательства в связи с МООНГ в отношении периода, закончившегося 30 июня 1996 года, о предоставлении холодильных контейнеров в соответствии с процедурами, предусмотренными в письмах- заказах.
Las necesidades por valor de 62.200 dólares se atribuyeron a la contabilización en las cuentas de la Misión de una obligación correspondiente a la UNMIH relativa al período terminado el 30 de junio de 1996 para el suministro de contenedores refrigerados en virtud de acuerdos de cartas de asignación.
которые могут частично дублировать услуги по самообеспечению, которые не предусматривались в письмах- заказах.
los propios contingentes y que no están incluidos en las cartas de asignación.
некоторые виды услуг предоставлялись в соответствии с условиями, оговоренными в письмах- заказах, Организация Объединенных Наций имела возможность учесть это на переговорах с теми предоставляющими войска странами, которые отдали предпочтение механизму аренды с включенным обслуживанием.
se habían prestado servicios conforme a disposiciones establecidas en cartas de asignación en sus negociaciones con los países que aportaban contingentes que habían optado por el régimen de arrendamiento con servicios de conservación.
функции описаны в письмах- заказах и меморандумах о взаимопонимании,
servicios están enumerados en la carta de asignación y el memorando de entendimiento,
в письмах- заказах для обеспечения справедливого возмещения расходов.
se incorporaran en una carta de asignación para que se efectuara un reembolso justo.
удовлетворение других связанных с ним обязательств, оговоренных в письмах- заказах.
otras obligaciones conexas con arreglo a cartas de asignación.
не подпадали под условия, предусмотренные в письмах- заказах, то возмещение будет рассчитываться по фактическому количеству летных часов;
ajenas a las condiciones estipuladas en la carta de asignación, el reembolso se calculará sobre la base de las horas de vuelo efectivas.
Результатов: 63, Время: 0.3777

Заказах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский