ЗАКЛЮЧЕНИЯМ - перевод на Испанском

conclusiones
заключение
завершение
вывод
окончание
итог
результатов
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
dictámenes
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
conclusión
заключение
завершение
вывод
окончание
итог
результатов

Примеры использования Заключениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После второго рассмотрения этих дел оба этих органа пришли к заключениям, аналогичным их прежним решениям, переданным Комитету 29 сентября 2007 года.
Tras proceder a un segundo examen del caso, ambos órganos llegan a conclusiones parecidas a las que habían formulado en sus decisiones anteriores, presentadas al Comité el 29 de septiembre de 2004.
отвечающих заключениям опросов, докладов, королевских комиссий
los dictámenes de las comisiones reales,etc.,
Марокко полностью присоединяется к позитивным заключениям Конференции 2000 года по ДНЯО и вновь подтверждает важность их осуществления всеми государствами- участниками транспарентным
Marruecos apoya plenamente las conclusiones positivas de la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP de 2000,
Аналогично своим предыдущим пяти заключениям Рабочая группа пришла к выводу о том, что дальнейшее лишение ее свободы носит произвольный характер
Al igual que en sus cinco opiniones anteriores, el Grupo de Trabajo consideró que la privación continuada de su libertad era arbitraria
Согласно юридическим заключениям Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций,
De conformidad con los dictámenes jurídicos de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas,
К таким заключениям пришли участники семинара по вопросам миграции
Estas fueron algunas de las conclusiones a las que se llegó en un seminario sobre migración y desarrollo que se celebró en Lisboa,
качество доклада дополнительно улучшается благодаря заключениям и замечаниям Сенегальского комитета прав человека и других представителей гражданского общества,
adquirió un mayor grado de calidad gracias a las opiniones y observaciones del Comité de Derechos Humanos del Senegal
Согласно заключениям Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций( цитируемым в документе Секретариата),
En los dictámenes de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas(citados en el documento de la Secretaría), se llega a la conclusión de
чрезвычайную встречу на высшем уровне, посвященную заключениям и рекомендациям Комиссии по развитию молодежи.
anuncia que organizará próximamente una cumbre extraordinaria consagrada a las conclusiones y recomendaciones de su Comisión de Desarrollo para la Juventud.
где в дополнение к заключениям экспертов имеются эпидемиологические данные, на которых такие оценки основаны.
donde se dispone, además de las opiniones de expertos, de información epidemiológica que sirve de apoyo a estas opiniones..
Их мнения, по их просьбе, могут излагаться в качестве приложения к заключениям"( королевский указ от 7 апреля 1995 года" Монитор бельж" от 17 мая 1995 года).
Previa solicitud, sus posiciones se podrán reproducir como anexos a los dictámenes"(Real Decreto del 7 de abril de 1995, Moniteur belge del 17 de mayo de 1995).
вопросы в Комитете и исправлять ошибки и при этом следить за тем, чтобы эти вопросы не приводили к ошибочным заключениям.
velando al propio tiempo por que esas cuestiones no den lugar a conclusiones erróneas.
главный судебный орган Организации Объединенных Наций благодаря своим судебным решениям и консультативным заключениям занимает особое место в поощрении верховенства права.
el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, ocupa una posición especial en la promoción del estado de derecho por medio de sus fallos y opiniones consultivas.
обеспечивающие принятие надлежащих последующих мер по заключениям и комментариям, сделанным в результате процесса обзора.
los procedimientos y requisitos para dar seguimiento a las conclusiones y observaciones dimanadas del proceso de examen.
что противоречит заключениям, к которым пришел Конституционный суд.
lo que es contrario a los dictámenes del Tribunal Constitucional.
Специальный представитель отметала высказанную правительством Афганистана политическую волю защищать детей и прислушиваться к заключениям Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях
La Representante Especial observó la voluntad política manifestada por el Gobierno del Afganistán de proteger a los niños y de tener en cuenta las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños
заявитель отмечает, что защита, предоставленная ему Францией, является иллюзорной и что вопреки заключениям государства- участника ему угрожает реальная опасность быть высланным в Тунис.
el autor sostiene que la protección concedida por Francia es falsa y que, contrariamente a las conclusiones del Estado parte, existe un riesgo real de ser expulsado a Túnez.
особо отмечает в этой связи необходимость уделять должное внимание заключениям Исполнительного комитета;
a este respecto, hace hincapié en la necesidad de que se tengan debidamente en cuenta las conclusiones del Comité Ejecutivo;
они должны вести к ощутимым заключениям в форме контроля той деятельности, которая направлена на" милитаризацию" космического пространства.
éstos deben conducir a conclusiones tangibles en la forma de control de las actividades encaminadas a la militarización del espacio ultraterrestre.
эти два органа пришли к противоположным заключениям в установлении факта нарушения принципа равенства перед законом.
ambos órganos habían llegado a conclusiones opuestas en su evaluación de si se había violado el principio de igualdad ante la ley.
Результатов: 193, Время: 0.0675

Заключениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский