CONCLUSIONES - перевод на Русском

выводы
conclusiones
resultados
constataciones
заключения
opinión
conclusiones
concertación
concertar
prisión
detención
dictámenes
concluir
celebración
reclusión
результаты
resultados
conclusiones
efectos
productos
итоги
resultados
conclusiones
balance
выводов
conclusiones
resultados
constataciones
выводах
conclusiones
resultados
hallazgos
comprobaciones
constataciones
выводами
conclusiones
resultados
constataciones
comprobaciones
hallazgos
заключений
conclusiones
opiniones
dictámenes
certificados
pronunciamientos
emitidas
результатах
resultados
conclusiones
efectos
repercusiones
logros
productos
результатов
resultados
conclusiones
efectos
productos
logros
beneficios

Примеры использования Conclusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De acuerdo con las conclusiones forenses, la muerte ocurrió por asfixia con la camiseta;
По заключению судебно-медицинской экспертизы смерть наступила от удушения майкой
Si ésta no llega a conclusiones satisfactorias, podrá someter el asunto a la Asamblea General,
Если ему не удастся прийти к удовлетворительному заключению, вопрос мог бы быть передан Генеральной Ассамблее,
Una de las conclusiones fue que, pese al aumento general de la escolarización,
В частности, пришла к выводу о том, что, несмотря на общее увеличение числа учащихся,
No puedo aceptar las conclusiones del Comité de que en el presente caso no ha habido violación del artículo 6 del Pacto.
Я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что в данном случае не имеет место нарушение статьи 6 Пакта.
Las conclusiones de las auditorías han puesto de manifiesto apreciables dificultades en lo que se refiere a la transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos aportados por los donantes.
В результате ревизий были выявлены серьезные проблемы в управлении поступающими от доноров средствами в плане транспарентности и подотчетности.
Las conclusiones de la evaluación de las 54 alternativas al PFOS,
В результате оценки 54 альтернатив ПФОС, ее солям
La UNOPS tomó conocimiento de las conclusiones de la Junta y al 31 de julio de 2006 había finalizado su ejercicio de etiquetado de los bienes y verificación.
ЮНОПС согласилось с выводом Комиссии и по состоянию на 31 июля 2006 года завершило работу по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия своих активов.
La OSSI discrepó de las conclusiones del grupo F1 en cuanto a si las pérdidas eran o no directas
УСВН выразило несогласие с выводом Группы по претензиям категории F1 относительно непосредственного характера убытков
Según las conclusiones del Ministerio de Salud,
Согласно заключению министерства здравоохранения,
El autor y su representante legal fueron informados de las conclusiones y las refutaron, aunque no explicaron los motivos.
Заявитель и его юридический представитель были ознакомлены с заключением и обжаловали его, не указав, однако, оснований для этого.
Las conclusiones de la evaluación habían sido muy claras: el cambio podía ser dirigido
Полученные в результате проведения оценки уроки носят вполне ясный характер: перемены можно обеспечить
Las conclusiones de la verificación efectuada por el Departamento de Cumplimiento de Condenas no revelaron irregularidades en la actuación del personal médico.
В результате проверки, проведенной Департаментом исполнения наказаний, в действиях медицинского персонала нарушений выявлено не было.
Según las conclusiones del informe antes citado,
По заключению вышеуказанного доклада, за период 2002-
Sociales y Culturales, en sus conclusiones generales, calificó la reunión de histórica.
культурным правам в своем общем заключении назвала заседание историческим.
Las imágenes han sido analizadas no solo por uno, sino que por tres expertos gráficos que han llegado a conclusiones idénticas.
Эти картинки изучал не один, а целых три эксперта- и все они пришли к одному выводу.
solicitudes de las misiones y las conclusiones de las evaluaciones periódicas realizadas por el UNITAR al final de cada curso.
сформулированных представительствами, и в результате регулярной оценки, осуществляемой ЮНИТАР в конце каждого курса.
Conocer la determinación(decisión) del organismo encargado del proceso penal sobre el nombramiento de expertos y las conclusiones de los expertos;
Знакомиться с постановлением( определением) органа, ведущего уголовный процесс, о назначении экспертизы и с заключением экспертов.
En consecuencia, su delegación instar al ACNUR a fortalecer rápidamente su mandato en la esfera de la protección, en consonancia con sus conclusiones recientes.
Ее делегация, следовательно, призывает УВКБ в короткие сроки укрепить свой мандат на защиту в соответствии со своим последним заключением.
Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de realizar una encuesta del personal a nivel mundial a fin de complementar las conclusiones de sus estudios;
Приветствует решение Комиссии провести глобальное обследование персонала, с тем чтобы дополнить данные, полученные в результате проведенных ею исследований;
llegar a nuestras propias conclusiones al respecto.
прийти к нашему собственному заключению по этому вопросу.
Результатов: 27803, Время: 0.0663

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский