ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ ВЫВОДЫ - перевод на Испанском

conclusiones finales
заключительный вывод
окончательный вывод
conclusiones definitivas
resultados finales
конечный результат
окончательный результат
окончательные итоги
конечный итог
заключительный результат
финальный итог
конечного исхода
итоговым результатом
окончательный итоговый

Примеры использования Окончательные выводы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я не думаю, что подошло время делать окончательные выводы, ибо работа, проведенная в этом году данным уважаемым форумом
No creo que sea oportuno sacar conclusiones definitivas, porque el trabajo realizado este año por esta venerable asamblea,
надеется увидеть окончательные выводы и предложения в следующем докладе Генерального секретаря по итогам завершения этапов 2
espera recibir las conclusiones definitivas y propuestas en el próximo informe del Secretario General, una vez que se completen las fases 2
в частности в развивающихся странах, началось совсем недавно, трудно сделать какие-либо окончательные выводы относительно того, как этот процесс может повысить конкурентоспособность МСП.
es tan reciente que todavía no se pueden sacar conclusiones definitivas sobre sus consecuencias en el aumento de la competitividad de las PYMES.
по всей видимости, преждевременно делать какие-либо окончательные выводы относительно роли международных организаций в формировании норм международного обычного права,
probablemente es prematuro formular una conclusión definitiva sobre la función de las organizaciones internacionales en el establecimiento de las normas de derecho internacional consuetudinario,
В заключение этой мысли Специальный докладчик отметил, что" совершенно очевидно, что окончательные выводы исследования будут базироваться не только на тематических исследованиях, рассматриваемых в настоящем промежуточном докладе" 25/( выделено автором).
Concluyó su enfoque al respecto destacando que" obviamente los casos analizados en este informe provisional no serán los únicos que contribuirán a las conclusiones finales del presente estudio" Ibíd..
В первых двух случаях КСА принял окончательные выводы, призывающие правительство информировать его о результатах рассмотрения апелляций, поданных уволенными членами профсоюзов, или же создать независимые
En los dos primeros casos, el Comité llegó a conclusiones definitivas que pedían al Gobierno que lo mantuviera informado del resultado de los recursos presentados por dirigentes sindicales despedidos
Председатель отметил, что в декабрьский доклад не могли быть включены окончательные выводы, поскольку нынешняя ситуация является весьма флюидной
El Presidente indicó que el informe de diciembre no podría contener resultados definitivos ya que la situación era muy inestable
полученная информация является слишком разрозненной, чтобы делать окончательные выводы;
la información recibida era demasiado fragmentaria para llegar a conclusiones definitivas;
прежде чем провести всеобъемлющий анализ и подготовить окончательные выводы, которые основаны отнюдь не на обычных слухах,
procedimiento previo para iniciar un análisis amplio de la formulación de conclusiones definitivas que no se basen en simples rumores,
данных потребуется время и что сейчас на основе предварительного анализа следовало бы весьма осторожно делать окончательные выводы.
de datos obtenidos y que, entre tanto, sería prudente actuar con cierta cautela antes de extraer conclusiones definitivas del análisis inicial.
функционирования систем уголовного правосудия говорится о том, что сложно делать окончательные выводы на основе сопоставлений между странами при рассмотрении вопросов работы систем уголовного правосудия.
funcionamiento de los sistemas de justicia penal se refieren a la dificultad de extraer conclusiones definitivas de comparaciones transnacionales al analizar la administración de las oficinas de justicia penal.
было бы преждевременным делать окончательные выводы до того, как станут известны результаты этой оценки.
sería prematuro extraer conclusiones definitivas antes de recibir los resultados de la evaluación.
Комитет против пыток рассмотрел второй периодический доклад Финляндии и принял свои окончательные выводы и рекомендации( А/ 55/ 44,
El Comité contra la Tortura examinó el segundo informe periódico de Finlandia y aprobó sus conclusiones finales y recomendaciones(A/55/44, párrs.
правовые вопросы тесно связаны между собой, окончательные выводы и предлагаемые меры по программному элементу II. e,
jurídicas están estrechamente interrelacionados, las conclusiones definitivas y las propuestas para la adopción de medidas en relación con el elemento de programa II.
Окончательные выводы относительно надежности полученной информации формировались с учетом всех этих вопросов, перекрестного анализа соответствующих материалов и информации и оценки того, имеется ли, при всех обстоятельствах,
Las conclusiones finales sobre la fiabilidad de la información recibida se adoptaron teniendo en cuenta todas esas circunstancias, haciendo referencias cruzadas al material
Поэтому МККК считает, что на данном этапе трудно делать какие-либо окончательные выводы относительно многих правовых вопросов или же относительно процедурных аспектов более строго соблюдения правовых норм,
Por ello, el CICR consideraba difícil formular por el momento conclusiones definitivas en relación con muchas de las cuestiones jurídicas sustantivas planteadas o en relación con los aspectos procesales
Окончательные выводы были представлены 10 декабря 2010 года на собрании правозащитников, представителей общественности,
Los resultados finales fueron presentados el 10 de diciembre de 2010 en una reunión de defensores de los derechos,
Предварительный доклад этой рабочей группы содержится в приложении к докладу Комиссии о работе ее сорок седьмой сессии, а окончательные выводы- в пунктах 78- 87 доклада Комиссии о работе ее сорок восьмой сессии.
El informe preliminar del Grupo de Trabajo figura como anexo del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones, y sus conclusiones finales se consignan en los párrafos 78 a 87 del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 48º período de sesiones.
общие характеристики в соответствующих положениях, окончательные выводы в отношении точного объема каждого положения можно делать только для каждого случая в отдельности с учетом формулировки положения,
características comunes en las disposiciones pertinentes, las conclusiones definitivas sobre el alcance preciso de cada una de ellas deben extraerse caso por caso, teniendo en cuenta la formulación de la disposición,
также предложит окончательные выводы, рекомендации и предложения в отношении конкретных мер на пятой сессии Комиссии в 1997 году.
que se celebraría en 1996 y le presentaría las conclusiones finales, recomendaciones y propuestas de acción en su quinto período de sesiones, que se celebraría en 1997.
Результатов: 90, Время: 0.0524

Окончательные выводы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский