SUS CONCLUSIONES - перевод на Русском

свои выводы
sus conclusiones
sus resultados
sus observaciones
sus constataciones
su dictamen
sus averiguaciones
свои заключения
sus conclusiones
su opinión
sus dictámenes
sus determinaciones
sus observaciones
его результаты
sus resultados
sus conclusiones
sus efectos
sus consecuencias
сделанные в нем выводы
sus conclusiones
своих выводах
sus conclusiones
sus resultados
sus averiguaciones
sus observaciones
sus hallazgos
sus constataciones
своих выводов
sus conclusiones
sus resultados
своими выводами
sus conclusiones
sus resultados
своих заключениях
sus conclusiones
sus opiniones
su dictamen
sus observaciones
свое заключение
su opinión
sus conclusiones
su dictamen

Примеры использования Sus conclusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pago
На основе своих заключений Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении выплат
Los miembros tomaron nota del examen por la secretaría de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente y sus conclusiones.
Члены Группы приняли к сведению проведенный секретариатом обзор выделения средств по статье восполнения нехватки финансирования деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями и его результаты.
El Grupo se remite a sus conclusiones del párrafo 237 supra, según las cuales la mensualidad prevista
Группа ссылается на свое заключение в пункте 237 выше о том, что ежемесячная ставка оплаты по соглашениям об охране,
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se pague indemnización en concepto de pago
На основе своих заключений Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении выплаты
Al concluir, la Inspección da a conocer sus conclusiones al nivel subordinado de la unidad
В конечном счете они представляют свое заключение подчиненному звену инспектируемого подразделения
El Organismo Especial recibió el mandato de realizar investigaciones durante 75 días antes de presentar públicamente sus conclusiones a mediados de noviembre de 2012.
Ему поручено в 75- дневный срок провести расследование и в середине ноября 2012 года обнародовать свое заключение.
siquiera ese caso ofrece un precedente absolutamente análogo sobre el que la Corte pueda basar sus conclusiones.
даже это дело не создает полностью аналогичного прецедента, на основании которого Суд мог бы вынести свое заключение.
Las indagaciones abarcarán el período comprendido desde el 21 de octubre de 1993 hasta el día en que la Comisión elabore sus conclusiones.
Расследование будет охватывать период с 21 октября 1993 года по тот день, когда комиссия вынесет свое заключение.
el Tribunal Supremo basaron sus conclusiones de que no se había producido ningún contacto personal entre la policía y N.
Верховный суд основывали свое заключение об отсутствии физического контакта между полицией и Н. Н.
En sus conclusiones también señaló que, aunque experimentara delirios erotomaníacos,
Он также указал в своем заключении, что даже если у нее и наблюдались симптомы эротоманиакального бреда,
Para llegar a sus conclusiones, la Corte ha aplicado las normas pertinentes del derecho internacional de la ocupación en lo pertinente a los territorios palestinos.
Чтобы прийти к своим выводам, Суд применил соответствующие нормы международного права, касающиеся оккупации, в той мере, в какой они имеют отношение к палестинским территориям.
Antes de pasar a sus conclusiones, el Representante Especial desea señalar lo siguiente.
Прежде чем перейти к своим выводам, Специальный представитель хотел бы отметить следующее.
además ha logrado un amplio consenso en sus conclusiones y recomendaciones.
также достиг широкого консенсуса по своим выводам и рекомендациям.
pero mantiene sus conclusiones.
она остается верной своим выводам.
Además, se reunió con un superviviente de la matanza de Muyinga y, tras concluir las visitas celebró una conferencia de prensa para dar a conocer sus conclusiones.
Независимый эксперт также встретился с человеком, выжившим во время массовых убийств в Муйинге. В конце обеих поездок он проводил пресс-конференции, посвященные своим выводам.
Sus conclusiones se comunican por conducto del Director Ejecutivo al Comité de Representantes Permanentes
Его заключения через Директора- исполнителя доводятся до сведения Комитета постоянных представителей и Совета управляющих в
Sus conclusiones figuran en los anexos de los documentos A/51/482 y A/52/507,
Сделанные ими выводы содержатся соответственно в приложениях к документам A/ 51/ 482
Sírvanse explicar con mayor detalle sus conclusiones o resultados, así como las medidas adoptadas para resolver los problemas que los romaníes siguen teniendo en prisión.
Просьба представить информацию о ее выводах и/ или достигнутых результатах, а также о мерах, принятых для решения проблем, с которыми попрежнему сталкиваются рома в тюрьмах.
Asimismo, el Grupo de Trabajo hizo un seguimiento de las recomendaciones realizadas en sus conclusiones de mayo de 2011(S/AC.51/2011/3).
Кроме того, Рабочая группа проследила за выполнением рекомендаций, содержащихся в ее выводах, сделанных в мае 2011 года( S/ AC. 51/ 2011/ 3).
El informe amplio de la misión, incluidas sus conclusiones y recomendaciones, se presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones.
Всеобъемлющий доклад миссии по итогам этой поездки, включая ее выводы и рекомендации, будет представлен Совету по правам человека на его пятнадцатой сессии.
Результатов: 2309, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский