СВОИХ ЗАКЛЮЧЕНИЯХ - перевод на Испанском

sus conclusiones
свой вывод
его завершение
своем заключении
sus opiniones
свое мнение
свои взгляды
свою точку зрения
свое заключение
свою позицию
свои соображения
он считает
su dictamen
свои соображения
свое мнение
своем заключении
свое решение
своем постановлении
свои выводы
свою рекомендацию
sus observaciones
своем замечании
своем комментарии
своем наблюдении

Примеры использования Своих заключениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В своих заключениях Комиссия по пересмотру Конституции( КПК) отмечает, что ранее благодаря законопроекту
En sus conclusiones, la Comisión de Reforma de la Constitución observa que se había realizado un intento anterior,
В своих заключениях от 19 апреля 2002 года
El Servicio de Inmigración, tanto en sus opiniones de 19 de abril de 2002
Общее утверждение Комитета, который в своих заключениях констатирует, что методы допроса представляют собой нарушение статьи 1
La afirmación general del Comité en sus conclusiones de que los métodos de interrogatorio constituyen violaciones de los artículos 1
позволит заполнить этот пробел, однако в своих заключениях Комитету следует напомнить корейскому правительству о возложенных на него обязательствах,
es tarea del Comité, en sus conclusiones, recordar al Gobierno de Corea sus obligaciones, no para condenarlo
В своих заключениях и рекомендациях УСВН отме- тило, что для осуществления ряда рекомендаций, ка- сающихся Управления по правовым вопросам( УПВ),
En sus conclusiones y recomendaciones, la OSSI señaló que la aplicación de varias recomendaciones relativas a la Oficina de Asuntos Jurídicos podía requerir recursos suplementarios,
это он ранее сделал в своих заключениях по Франции, осудив не только избирателей страны, но и группы,
hizo precedentemente en sus conclusiones sobre Francia, condenando, no a los electores del país,
в самое ближайшее время сообщить Специальному комитету о своих заключениях, включая предлагаемые механизмы для решения этого вопроса.
que informe al Comité Especial lo antes posible sobre sus conclusiones, incluidos los mecanismos sugeridos para resolver el problema.
в случае Рабочей группы по произвольным задержаниям- в своих заключениях по отдельным рассматриваемым ею делам.
en el caso del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, en sus dictámenes sobre casos individuales.
Основываясь на своих заключениях, Группа рекомендует присудить компенсацию по претензиям в отношении выплаты инженерному персоналу зарплат
El Grupo, sobre la base de sus conclusiones, recomienda que se satisfagan las reclamaciones por el pago de sueldos e indemnizaciones de fin de servicio al personal técnico,
В своих заключениях, выработанных по результатам рассмотрения специального доклада от 18 февраля 1996 года( CAT/ C. 33/ Add. 2/ Rev. 1),
En sus conclusiones relativas al informe especial de fecha 18 de febrero de 1997(CAT/C.33/Add.2/Rev.1), el Comité había pedido a Israel que
проинформировать членов семей о своих заключениях, принести извинения
informar a los familiares sobre sus conclusiones, pedir disculpas
На сегодняшний день Комитет считает, что он не может констатировать отдельное нарушение статьи 2 Пакта в индивидуальном сообщении; даже если бы дело обстояло так, что выглядит спорным, он в своих заключениях по сотням дел( включая и данное дело)
El Comité sostiene hasta el presente que no puede declararse la violación autónoma del artículo 2 del Pacto en una comunicación individual; aún si ello fuera así-- lo cual admite discusión-- el Comité cientos de veces(e incluso en su dictamen del presenta caso Sahbi)
просителей убежища и апатридов в своих заключениях по вопросу о международной защите,
los solicitantes de asilo y los apátridas en sus Conclusiones sobre la protección internacional,
В нескольких своих заключениях Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев давал принципу non- refoulement в отношении беженцев толкование как положению, включающему как запрещение, установленное в статье 33 Конвенции о статусе беженцев, так
En varias de sus conclusiones, el Comité Ejecutivo del Programa de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha interpretado el principio de no devolución con respecto a los refugiados en el sentido de que abarca tanto la prohibición del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados
Таким образом, в своих заключениях по этому делу правительство Соединенных Штатов утверждало,
Así pues, en sus conclusiones sobre este asunto, el Gobierno estadounidense adujosu Embajada, y exigió" la liberación inmediata de todos los naturales de los Estados Unidos" retenidos en el edificio de la Embajada y la reparación de los perjuicios causados a los Estados Unidos," por derecho propio y en el ejercicio de su derecho de protección diplomática respecto de sus naturales".">
Основываясь на своих заключениях по претензии корпорации" Бхагеерата",
A la vista de en sus conclusiones acerca de la reclamación de Bhagheeratha,de un mes" y" sueldos correspondientes a vacaciones"), el 15 de agosto de 1990(" facturas corrientes") y el 1º de diciembre de 1991(pérdida de retención en garantía).">
В своем заключении он выскажет также несколько предварительных замечаний по проекту конвенции.
En sus conclusiones formulará también algunas observaciones preliminares sobre el proyecto de convención.
Он пользуется этой возможностью развить свои заключения по вопросу о приемлемости.
El Comité aprovecha la oportunidad para ampliar sus observaciones relativas a la admisibilidad.
Он пользуется возможностью для разъяснения своего заключения о приемлемости сообщения.
Aprovecha la oportunidad para explicar sus conclusiones sobre la admisibilidad.
Совет принимает свои заключения, свои рекомендации и предложения таким же большинством голосов.
El Consejo necesita esa misma mayoría para aprobar sus dictámenes, recomendaciones y propuestas.
Результатов: 61, Время: 0.043

Своих заключениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский