СВОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ - перевод на Испанском

su opinión
свое мнение
свои взгляды
свою точку зрения
свое заключение
свою позицию
свои соображения
он считает
sus conclusiones
свой вывод
его завершение
своем заключении
su dictamen
свои соображения
свое мнение
своем заключении
свое решение
своем постановлении
свои выводы
свою рекомендацию
su conclusión
свой вывод
его завершение
своем заключении

Примеры использования Свое заключение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обсуждение может быть приостановлено до тех пор, пока Государственный совет не вынесет свое заключение и пока комиссия не составит свой дополнительный доклад.
puede suspenderse el debate hasta que el Consejo de Estado haya emitido su opinión y que la comisión haya redactado su informe complementario.
и направляет свое заключение в КПК и ККАБВ.
y comunica sus opiniones al CPC y la CCAAP;
В исключительном случае эксперты вплоть до момента, когда они готовы представить свое заключение, могут быть отведены сторонами на том основании,
Excepcionalmente, los peritos podrán ser recusados por las partes, hasta antes de emitir su dictamen, por los motivos de falta de imparcialidad e independencia de los
Аккредитованный независимый орган предает свое заключение гласности через секретариат наряду с разъяснением причин его принятия,
La entidad independiente acreditada hará pública su determinación por conducto de la secretaría, junto con una explicación de sus motivos, incluido un resumen
Верховному суду может быть также предложено дать свое заключение по проектам законов
También se puede invitar al Tribunal Supremo a emitir su opinión sobre los proyectos legislativos
без предоставления возможности оспорить свое заключение.
se le brindara la oportunidad de impugnar su encarcelamiento.
по которым Комиссия даст свое заключение по окончании двухгодичного периода 2008- 2009 годов.
sobre los cuales la Junta emitirá su dictamen al término del bienio 2008-2009.
Ноября 2004 года министр юстиции предложил Комитету по вопросам уголовного производства представить свое заключение по поводу того, следует ли включить в Уголовный кодекс конкретное положение о криминализации бытового насилия
El 18 de noviembre de 2004, el Ministro de Justicia pidió a la Comisión de Asuntos Penales que diera su opinión acerca de si debería insertarse en el Código Penal una disposición específica en que se tipificara como delito la violencia doméstica
В тот день, когда исполняющая обязанности коронера штата представила свое заключение, являвшаяся в то время Генеральным атторнеем член парламента достопочтенная г-жа Линда Лейверч передала это дело Генеральному прокурору( ГП)
El mismo día en que la magistrada instructora del Estado en funciones entregó sus conclusiones la entonces fiscal general, Honorable Linda Lavarch, miembro del Parlamento, remitió el asunto a la Directora de la Acusación
чувства ответственности, вынеся свое заключение по строительству стены,
sentido de responsabilidad emitiendo su opinión sobre la construcción del muro,
Декабря 2005 года Министерство здравоохранения вновь призвало Комитет по психическому здоровью представить свое заключение, и 12 января 2006 года предложенный текст закона был поддержан Комитетом,
El 15 de diciembre de 2005, el Ministerio de Sanidad pidió nuevamente al Comité sobre salud mental que presentara su opinión y el 12 de enero de 2006 el Comité aprobó el proyecto de ley,
по просроченным начисленным взносам, поэтому она вынесла свое заключение в отношении финансовых ведомостей операций по поддержанию мира с оговорками,
por lo tanto formuló reservas en su dictamen sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
Группа подтвердила свое заключение как в отношении правового анализа, указав, что в Либерии отсутствует правовая база для замораживания активов, так и в отношении идентификации
El Grupo reiteró sus conclusiones con respecto tanto al análisis jurídico que indicaba que no existía ningún marco jurídico en Liberia que regulara la congelación de activos,
обязанный дать свое заключение в течение одного месяца,
que tiene que dar su opinión en un plazo de un mes,
предусмотренный Положениями о персонале, и после того, как этот орган сообщит свое заключение Генеральному секретарю,
dicho organismo haya comunicado su dictamen al Secretario General,
Сотрудник по ОРДВ обосновал свое заключение, среди прочего, возрастом
Además de pruebas documentales, el funcionario basó su conclusión, entre otras cosas, en la edad
Шестой комитет должен представить свое заключение о юридических последствиях реформы внутренней системы отправления правосудия в Секретариате до того, как Комитет приступит к рассмотрению финансовых и административных последствий проекта, представленного Секретариатом.
opina que la Sexta Comisión debería dar su opinión sobre las repercusiones jurídicas que tendría la reforma del sistema interno de administración de justicia en la Secretaría antes de que la Comisión emprenda el estudio de las consecuencias financieras y administrativas del proyecto presentado por la Secretaría.
Совет по делам меньшинств представляет свое заключение уполномоченному совету.
el Consejo de la minoría en cuestión formula su dictamen al Consejo competente.
Вновь подтверждает свое заключение 67( XLII) о переселении
Reafirma su conclusión 67(XLII) sobre el reasentamiento
предусмотренную положениями о служащих, и после того, как эта коллегия сообщит свое заключение Генеральному секретарю,
dicho organismo haya comunicado su dictamen al Secretario General,
Результатов: 103, Время: 0.0756

Свое заключение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский