ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ - перевод на Испанском

prisión preventiva
detención preventiva
prisión provisional
предварительном заключении
предварительное содержание под стражей
досудебное содержание под стражей
временное содержание под стражей
временное задержание
предварительное задержание
досудебное заключение
detención provisional
предварительного заключения
предварительного задержания
предварительный арест
временное задержание
предварительного содержания под стражей
досудебного содержания под стражей
временного содержания под стражей
временный арест
досудебном заключении
dictamen preliminar
предварительное заключение
opinión preliminar
предварительное мнение
предварительное заключение
opinión previa
detención previa

Примеры использования Предварительное заключение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В первую очередь он должен оценить, относится ли данное преступление к категории преступлений, в связи с которыми разрешается предварительное заключение.
En primer lugar debe valorar si el delito corresponde al ámbito de aquéllos en que se permite la reclusión preventiva.
Законом от 22 ноября 1993 года срок, на который можно продлевать предварительное заключение, был уменьшен.
La Ley de 22 de noviembre de 1993 redujo los períodos de prórroga de la detención preventiva.
Эти условия оговариваются прокурором, который издает постановление об аресте и помещении в предварительное заключение или о продлении срока предварительного заключения..
These conditions are stipulated by the prosecutor issuing the order of arrest and placement in pre-trial detention or extending the pre-trial detention period.
Срок задержания лица, подозреваемого в совершении преступления, не должен превышать 72 часов, а предварительное заключение обвиняемого- девяти месяцев.
El período de detención de una persona sospechosa de haber cometido un delito no excederá de 72 horas, y el de detención preliminar de una persona acusada no excederá de 9 meses.
Допрос лица, находящегося в предварительном заключении, запрещен. До настоящего времени в Австралии не было зарегистрировано ни одного ордера на предварительное заключение.
Interrogar a una persona que se encuentra en prisión provisional está prohibido Hasta la fecha no se han emitido órdenes de prisión provisional en Australia.
позволят сократить число лиц, отбывающих предварительное заключение.
ayudará a reducir el número de reclusos en prisión preventiva.
Если во время этого срока или по его истечении предъявлены достаточно обоснованные обвинения, то предварительное заключение может быть оправданным.
Si los cargos quedan suficientemente establecidos en ese plazo, la prisión provisional puede estar justificada.
ХРУ сообщила, что длительное предварительное заключение как лиц, подозреваемых в совершении преступления,
Human Rights Watch informó de que la prisión preventiva prolongada, tanto de sospechosos de delitos
Для того чтобы принять решение о том, превысило ли предварительное заключение разумные сроки,
Para decidir si la detención preventiva se prorroga más allá de lo razonable, se debe tener
о выдаче меры принуждения, такие как арест и предварительное заключение под стражу, могут применяться в той же степени, как и в рамках внутреннего судопроизводства.
pueden aplicarse medidas coercitivas como la detención y la prisión preventiva en la misma medida en que se aplican en los casos nacionales.
Длительное предварительное заключение не согласуется с международными нормами
La detención preventiva prolongada no sólo es incompatible con las normas
Из вышеизложенного следует, что предварительное заключение, сроки которого не превышают установленных законом максимальных пределов,
Por tanto, una prisión provisional, que no excede de la duración máxima legal,
зачастую превышает разумные пределы и тем самым превращает предварительное заключение в разновидность бесчеловечного обращения;
superar lo que se considera razonable, convirtiendo la prisión preventiva en una pena inhumana;
Рабочая группа уделяет приоритетное внимание просвещению судей и прокуроров по вопросу о том, что на практике предварительное заключение является исключительной мерой,
El Grupo de Trabajo da prioridad a concienciar a los jueces y fiscales para que la detención preventiva sea, en la práctica,
заключение под стражу и предварительное заключение являются незаконными
su detención policial y su prisión provisional son ilegales
срок задержания в отдельных случаях может превышать 24 часа, а предварительное заключение- длиться несколько лет( в некоторых случаях оно длилось четыре года).
la duración de la detención policial a veces supera las 24 horas, y si la prisión preventiva en algunos casos se prolonga durante varios años(en ciertos casos cuatro años).
Бόльшая часть жалоб с утверждениями о дискриминации в связи с принадлежностью к национальному меньшинству подается лицами, свобода которых ограничена в результате помещения их в предварительное заключение или отбывания ими наказания в виде тюремного заключения..
La mayoría de las denuncias que alegan discriminación por el motivo de pertenecer a una minoría nacional son presentadas por personas cuya libertad ha sido restringida como consecuencia de la detención provisional o el cumplimiento de una sentencia de prisión.
Предварительное заключение Консультативного комитета по пересмотренной смете для финансирования Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе уже подготовлено
La opinión preliminar de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones revisadas de gastos para la financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola están ya listas
Кроме того, даже если исходить из того, что предварительное заключение было законным,
Por otro lado, aun en el supuesto que la detención preventiva fuera legal,
Автор заявляет о нарушении своего права, предусмотренного пунктом 1 статьи 9, на том основании, что его предварительное заключение во время разбирательств по вопросу о высылке было необоснованным, поскольку не существовало опасности того,
El autor alega que se violó su derecho contemplado en el párrafo 1 del artículo 9, ya que la prisión provisional que se le impuso durante el procedimiento de extradición no estaba justificada,
Результатов: 370, Время: 0.0578

Предварительное заключение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский