ENCARCELAMIENTO - перевод на Русском

задержание
detención
privación de libertad
detener
reclusión
arresto
encarcelamiento
prisión
aprehensión
retención
internamiento
арест
detención
arresto
captura
embargo
incautación
detener
arrestar
aprehensión
encarcelamiento
тюремного заключения
prisión
encarcelamiento
pena de prisión
de privación de libertad
reclusión
encarcelar
cárcel
de presidio
encarcelación
carcelarias
лишение свободы
privación de libertad
encarcelamiento
detención
pena de prisión
reclusión
de prisión
privativas de libertad
confinamiento
pena privativa de libertad
cárcel
содержания под стражей
detención
de privación de libertad
reclusión
privación de libertad
custodia
encarcelamiento
de los centros de detención
prisión preventiva
internamiento
заключение под стражу
detención
prisión preventiva
encarcelamiento
privación de libertad
reclusión
detener
internamiento
custodia
тюрьмах
cárceles
prisiones
penitenciaria
carcelaria
encarceladas
penitenciarías
reclusos
centros
заключение в тюрьму
encarcelamiento
prisión
encarcelar a
encarcelación
заточение
encarcelamiento
reclusión
encierro
prisión
тюремное заключение
encarcelamiento
pena de prisión
prisión
pena de cárcel
pena de reclusión
de privación de libertad
encarceladas
задержания
detención
privación de libertad
detener
reclusión
arresto
encarcelamiento
prisión
aprehensión
retención
internamiento
заключении под стражу
задержании
detención
privación de libertad
detener
reclusión
arresto
encarcelamiento
prisión
aprehensión
retención
internamiento
задержанием
detención
privación de libertad
detener
reclusión
arresto
encarcelamiento
prisión
aprehensión
retención
internamiento
ареста
detención
arresto
captura
embargo
incautación
detener
arrestar
aprehensión
encarcelamiento
аресты
detención
arresto
captura
embargo
incautación
detener
arrestar
aprehensión
encarcelamiento

Примеры использования Encarcelamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acuerdos relativos a la detención y el encarcelamiento.
Процедуры содержания под стражей и в тюрьмах.
Los reclusos confirmaron que en los últimos años habían mejorado sus condiciones de encarcelamiento.
Заключенные подтвердили улучшение условий их содержания в течение последних лет.
Debo ejecutar a todos los involucrados en su encarcelamiento.
Нужно казнить всех, кто связан с заключением.
Siguiendo las observaciones del Comité, se informa seguidamente sobre el aislamiento o encarcelamiento solitario.
С учетом замечаний Комитета ниже приводится информация об одиночном заключении или изоляции.
Según otro miembro de la ADR, los detenidos fueron golpeados y torturados durante su encarcelamiento.
По словам другого члена АЗП, в тюрьме задержанных били и пытали.
Detención o condiciones de encarcelamiento 57- 66 16.
Условия содержания под стражей или в заключении 57- 66 19.
Joe Ramsey está buscando vengarse de todos aquellos a los que culpa por su encarcelamiento.
Джо Рэмзи ищет расплаты от всех, кого он обвиняет в своем заключении.
La fuente alega que su encarcelamiento es consecuencia directa de su pertenencia al Partido Comunista de los Trabajadores de Siria
Источник утверждает, что задержание является прямым следствием ее членства в Сирийской коммунистической рабочей партии
La fuente afirma que el encarcelamiento del Sr. Karma vulnera los derechos que lo amparan en virtud de la Constitución de Indonesia.
Источник заявляет, что задержание г-на Кармы нарушает его права по Конституции Индонезии.
de la detención y el encarcelamiento arbitrarios, a las palizas;
произвольные аресты и заключение под стражу- к избиениям,
Detención y encarcelamiento arbitrarios y actos de tortura contra un agricultor, por sospechas de pertenecer al Partido Comunista(Maoísta).
Произвольный арест и задержание, а также совершение актов пыток в отношении фермера по подозрению в принадлежности к Коммунистической( маоистской) партии Непала.
Párrafo 9: Condiciones de encarcelamiento, tratamiento médico a los reclusos(arts.
Пункт 9: Принять меры по улучшению условий в тюрьмах, предотвращению распространения инфекционных заболеваний,
Las leyes derogadas disponían el encarcelamiento sin juicio y diversas medidas administrativas contra individuos, medios de difusión, manifestaciones y organizaciones.
Упраздненные законы предусматривали заключение под стражу без суда и применение различных административных мер в отношении физических лиц, средств массовой информации, участников демонстраций и отдельных организаций.
El encarcelamiento administrativo puede durar hasta 15 días,
Административный арест может продлиться до 15 дней, за исключением определенных обстоятельств,
Afirma que el encarcelamiento del Sr. Al Hadidi constituye una violación de las obligaciones contraídas por los Emiratos Árabes Unidos en virtud del derecho internacional.
Он заявляет, что задержание г-на Аль- Хадиди представляет собой нарушение обязательств Объединенных Арабских Эмиратов в рамках международного права.
Los niños también comunicaron varios tipos de maltrato, como el encarcelamiento, el tener que llevar cargas muy pesadas
Дети также сообщили о различных случаях жестокого обращения, таких, как заключение под стражу, принуждение к переноске тяжелейших грузов
procedimientos de asilo, condiciones de encarcelamiento en las Antillas Neerlandesas.
условия содержания заключенных в тюрьмах на Нидерландских Антильских островах.
Su Gobierno condena una vez más el encarcelamiento en los Estados Unidos de América de los patriotas antiterroristas cubanos
Ее правительство вновь осуждает заключение в тюрьму в Соединенных Штатах Америки кубинских патриотов- антитеррористов
¿Hay alguien que tenga alguna duda de que el encarcelamiento de Mijail Jodorkovsky, presidente de Yukos, no haya estado motivado políticamente?
Кто сомневается в том, что арест Михаила Ходорковского, главы" Юкоса"- политический заказ?
Además, la traducción del documento por el que se probaba su encarcelamiento fue hecha por la propia autora, que no es una traductora profesional.
Кроме того, перевод документа, подтверждающего ее задержание, был сделан самой заявительницей, которая не является профессиональным переводчиком.
Результатов: 1297, Время: 0.2197

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский