ЗАКЛЮЧЕНИЯ В ТЮРЬМУ - перевод на Испанском

encarcelamiento
задержание
арест
тюремного заключения
лишение свободы
содержания под стражей
заключение под стражу
тюрьмах
заключение в тюрьму
заточение
encarcelar a
заключения в тюрьму
посадить в тюрьму
заключать в тюрьму
en prisión
в тюрьме
в заключении
под стражей
за решеткой
тюремным заключением на срок
заключенных
в пенитенциарных учреждениях
лишением свободы на срок
в тюряге
посадили
encarcelación
заключение
лишения свободы
арест
содержание под стражей
prisión
тюрьма
срок
заключение
задержание
тюремного заключения
лишения свободы
решеткой
под стражей
заключенных

Примеры использования Заключения в тюрьму на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
явно противоречит положениям статьи 25 Пакта, а практика заключения в тюрьму за неуплату долга противоречит положениям статьи 11.
artículo 25 del Pacto, mientras que la práctica de la prisión por deudas civiles es contraria a lo establecido en el artículo 11.
его последующего суда в Народном суде и его заключения в тюрьму Абу- Салим.
el posterior juicio ante el Tribunal Popular y su reclusión en la prisión de Abu-Salim.
автора сообщения о том, что состояние здоровья ее сына после заключения в тюрьму ухудшилось, могут возникнуть вопросы по статье 10 Пакта.
en relación con el artículo 10 del Pacto, de que el estado de salud de su hijo se ha agravado después de su reclusión.
поражения в ходе справедливых выборов или даже заключения в тюрьму, предпочитает существующий режим и выступает против каких-либо существенных реформ.
de ser derrotada en elecciones justas e incluso de ir a la cárcel, prefiere el régimen existente y se opone a cualquier reforma significativa.
Ввиду вышесказанного Комитет не считает необходимым рассматривать утверждение заявителя о том, что ему грозит бесчеловечное или унижающее достоинство обращение в случае его заключения в тюрьму в Бангладеш на основании вышеизложенных обвинений.
En vista de lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la alegación del autor de la queja de que corre el riesgo de ser sometido a tratos inhumanos o degradantes si es encarcelado en una prisión de Bangladesh a causa de los mencionados cargos.
прекращения произвольного задержания, заключения в тюрьму и насильственных исчезновений.
el fin de la detención arbitraria, el encarcelamiento y las desapariciones forzadas.
просил Генерального секретаря подготовить доклад о возможных вариантах содействия достижению цели судебного преследования и заключения в тюрьму лиц, ответственных за акты пиратства
el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre posibles opciones para lograr el objetivo de enjuiciar y encarcelar a las personas responsables de actos de piratería
ее мать выслали из страны после жестокого и незаконного заключения в тюрьму, запрещено практически на протяжении всей ее жизни встречаться с отцом,
su madre fue expulsada luego de un cruel e ilegal encarcelamiento, se le ha impedido ver a su padre, prisionero desde 1998,
задержанных у берегов Сомали лиц, подозреваемых в пиратстве, а в случае осуждения-- их заключения в тюрьму согласно применимым международно-правовым стандартам в области прав человека;
a este respecto exhorta de nuevo a todos los Estados a que consideren favorablemente la posibilidad de enjuiciar a los presuntos piratas capturados frente a las costas de Somalia, y encarcelar a los convictos, respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables;
преследования, заключения в тюрьму или другого жестокого лишения физической свободы
la persecución, la encarcelación u otra privación grave de la libertad física
в период до их передачи Соединенному Королевству для заключения в тюрьму.
a la espera de su traslado al Reino Unido para su encarcelamiento.
порабощения, заключения в тюрьму, пыток и изнасилования, направленные против гражданского населения, как в рамках международных, так и внутренних вооруженных конфликтов.
esclavitud, prisión, tortura y violación contra la población civil en los conflictos armados internos o internacionales.
В статье 62 новых правил предусматривается, что даже после заключения в тюрьму, после освобождения или просто при переводе задержанного в другую тюрьму сотрудники пенитенциарного учреждения обязаны осведомиться у задержанного,
El artículo 62 de las nuevas normas establece que incluso después del encarcelamiento, ya se trate de la puesta en libertad o de un simple traslado, los funcionarios de
Кроме того, в рамках развернутых нынешним правительством усилий по гармонизации марокканских законов с международными нормами принятый одной из палат парламента законопроект в области взыскания государственных долгов предусматривает только один вид заключения в долговую тюрьму, который применяется исключительно в качестве крайней меры.
Además, en relación con los esfuerzos desplegados por el actual Gobierno para armonizar las leyes marroquíes con las normas internacionales, el proyecto de ley sobre el reembolso de las deudas públicas, que ha sido aprobado por una de las cámaras del Parlamento, no prevé sino una modalidad de prisión por deudas, que se aplica únicamente como último recurso.
а в случае осуждения-- для их заключения в тюрьму, в том числе через посредство соответствующих соглашений или договоренностей о передаче,
el traslado de los presuntos piratas para su enjuiciamiento, y de los convictos para su encarcelamiento, incluso mediante los correspondientes acuerdos o arreglos de traslado, y encomia los esfuerzos que hasta la fecha ha realizado el Grupo
касающейся заключения в тюрьму за долги, следует, вероятно, пересмотреть по существу
que tratan de la prisión por deudas tendrán que ser revisadas en cuanto al fondo
а в случае осуждения-- их заключения в тюрьму согласно применимым нормам международного права, включая международные стандарты в области прав человека;
a quienes en tierra faciliten y financien sus actos, y encarcelar a los convictos, respetando las disposiciones aplicables del derecho internacional, incluidas las normas internacionales de derechos humanos;
для предания суду, а в случае осуждения-- для их заключения в тюрьму, в том числе через посредство соответствующих соглашений или договоренностей о передаче,
medidas destinadas a facilitar el traslado de los presuntos piratas para su enjuiciamiento y de los convictos para su encarcelamiento, incluso mediante los correspondientes acuerdos o arreglos de traslado, y encomia los esfuerzos que hasta la fecha ha realizado el Grupo
в случае ареста или заключения в тюрьму или содержания под стражей до суда
recluido en prisión o detenido en espera de juicio
в частности в отношении права всех иностранных граждан сноситься с консульским должностным лицом представляемого государства в случае ареста, заключения в тюрьму, взятия под стражу
sean o no migrantes, a comunicarse con un funcionario consular de su propio Estado en caso de ser arrestados, detenidos o puestos en prisión preventiva o prisión
Результатов: 63, Время: 0.065

Заключения в тюрьму на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский