CÁRCEL - перевод на Русском

тюрьма
prisión
cárcel
penitenciaría
prision
carcel
penitenciaria
presidio
prison
тюрьме
prisión
cárcel
penitenciaría
prision
carcel
penitenciaria
presidio
prison
решетку
cárcel
prisión
rejas
barrotes
rejilla
celda
barras
parrilla
тюремной
penitenciario
carcelario
prisión
de cárceles
тюряге
cárcel
prisión
trullo
la trena
заключении
opinión
prisión
detención
conclusión
concertación
detenidos
concertar
dictamen
cárcel
celebración
темницу
cárcel
calabozo
mazmorra
prisión
celda
свободы
libertad
libre
freedom
лишения свободы
de privación de libertad
prisión
detención
encarcelamiento
privativas de libertad
reclusión
cárcel
de internamiento
pena
confinamiento
тюрьму
prisión
cárcel
penitenciaría
prision
carcel
penitenciaria
presidio
prison
тюрьмы
prisión
cárcel
penitenciaría
prision
carcel
penitenciaria
presidio
prison

Примеры использования Cárcel на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi madre no es una condena en la cárcel.
Моя мама это тебе не срок в тюряге.
Sabemos que lleva un uniforme de la cárcel.
Известно, что она была в тюремной робе.
Recién salidos de la cárcel,¿Eh?
Прямиком из тюряги, а?
¿Qué quieres?¿Qué vuelva a la cárcel?
Хочешь, чтобы я в тюрягу вернулся?
Seguirá en la cárcel.
Он останется в темнице.
y ambas se van a la cárcel.
и вы оба окажетесь за решеткой.
ahora seguiría en la cárcel.
я бы щас была в тюряге.
Bueno, mira quien volvió de la cárcel.
Эй, поглядите- ка кто вернулся из тюряги.
¿Me estás diciendo que meten a un hombre blanco en la cárcel?
Хочешь сказать, что они упрячут белого в тюрягу?
las niñas que se encuentran en la cárcel.
находящихся в тюремном.
Mandó decapitar a Juan en la cárcel.
И послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Se veían tan puros. Tienes suerte de estar en la cárcel,!
Тебе повезло, что ты в тюряге!
Davis salió de la cárcel a finales de enero de 2006.
Дэвис вышел на свободу в конце января 2006 года.
¿Buscando dinero después de salir de la cárcel?
Только вышел из тюряги,?
Me estás vendiendo… de no ir a la cárcel diez putos años.
Ты бьешь меня прямо под дых не угодить в тюрягу на 10 лет.
Casi cinco años en la cárcel.
Почти пять лет в тюряге.
O no va a la cárcel y nos ayuda a encerrar a un verdadero criminal.
Или вы будете на свободе и поможете посадить настоящего преступника.
No es suficiente para obtener permiso para salir de la cárcel, pero.
Этого недостаточно для получения билета на свободу, но.
¿Tienes buenas historias de la cárcel?
Есть какие-нибудь истории из тюряги?
Voy a mandarle esta foto, ampliada, a sus amigos racistas en la cárcel.
Я зашлю такое фото 8х10 его приятелям из Ку-Клукс-Клана в тюрягу.
Результатов: 10748, Время: 0.0771

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский