ТЮРЯГЕ - перевод на Испанском

cárcel
тюрьма
решетку
тюремной
тюряге
заключении
темницу
свободы
лишения свободы
prisión
тюрьма
срок
заключение
задержание
тюремного заключения
лишения свободы
решеткой
под стражей
заключенных
trullo
тюрьме
камере
тюрягу
чирок
la trena

Примеры использования Тюряге на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В тюряге есть их человек- он передаст Клэю мобилу для связи.
Tienen a alguien dentro que va a pasarle un teléfono a Clay, que pueda hablar.
Знаешь, что делают в тюряге с таким, как ты?
¿Sabes lo que hacemos por personas como usted en la cárcel?
Еу, Эми. Я в тюряге.
Yo, Amy, Estoy en la carcel.
Послушаем, как ты отмотал срок в тюряге.
Déjame oír cómo has perdido tu tiempo en la granja.
Знаешь, что самое худшее в тюряге?
¿Sabes que en realidad esa es la peor parte de estar en la cárcel?
Погиб в тюряге.
No llegó a salir de la cárcel.
Я готова сгнить в тюряге ради этого!
¡Iré a la cárcel por el resto de mi vida si tengo que hacerlo!
Будете играть в баскетбол в тюряге!
¡Van a jugar básquetbol en la ¡rcel!
Ты заперла меня в доме, как будто я в тюряге!
¡Me das clases en casa como a un prisionero!
Знаешь, что бывает копами в тюряге?
¿Sabes lo que pasa en una celda de la policía?
Покуда кое-кто не сдох или не в тюряге, ей не справиться со своим зудом.
A menos que estés muerta o en la cárcel, a ella le entran las ganas.
весенние каникулы ты проведешь в тюряге.
pasarás la primavera en la prisión.
Конечно, любой, кто считает себя самым умным, уже одной ногой в тюряге.
Claro que aquel que se cree el más listo está en camino a la cárcel.
15 лет отсиживаешь в мексиканской тюряге с двоюродным братом Чито.
tomas la oferta de 50 años en una prisión mexicana con el primo de Chito.
я тоже скоро окажусь в тюряге, потому что нет никого, кто вытащит меня отсюда.
parece que voy a ser en la cárcel muy pronto, porque tengo a nadie que me retire.
последние 6 месяцев я сидел в тюряге!
estuve los últimos seis meses en PRISIÓN.
Думаешь, можно провести половину жизни в тюряге с удилами во рту, и не верить в Бога?
¿Crees que alguien puede pasar media vida en el trullo… con un bocado de caballo en la boca y no creer?
дядя Ред, после семи лет в тюряге я уже ничего ждать не буду.
después de estar siete años en ese agujero, se acabó el esperar.
Если бы я не был таким добрым, бегать бы тебе сейчас по тюряге, в поисках никотинового пластыря.
Si no fuera por mi buen corazón estarías en la cárcel de Bedford ahora mismo, trapicheando con Nicorette.
Трулав может сесть в тюрягу, а нас вообще замочат.
Truelove podría ir a la cárcel, y nosotros acabar muertos.
Результатов: 104, Время: 0.0583

Тюряге на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский