EXTRAER CONCLUSIONES - перевод на Русском

выводы
conclusiones
resultados
constataciones
сделать выводы
extraer conclusiones
llegar a conclusiones
formular conclusiones
выводов
conclusiones
resultados
constataciones
выводам
conclusiones
resultados
constataciones
hallazgos

Примеры использования Extraer conclusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que reflejan contextos nacionales concretos solo permite extraer conclusiones generales y establecer tendencias
отражающих конкретный национальный контекст, позволяет сделать лишь общие выводы, а также выявить общие тенденции
Dado el alcance limitado del proyecto, resultará más fácil extraer conclusiones útiles sobre la viabilidad y la eficacia de
Узкая направленность обзора позволит облегчить формулирование полезных выводов о целесообразности и эффективности экспериментальной методологии
gran variedad de datos obtenidos y que, entre tanto, sería prudente actuar con cierta cautela antes de extraer conclusiones definitivas del análisis inicial.
данных потребуется время и что сейчас на основе предварительного анализа следовало бы весьма осторожно делать окончательные выводы.
resulta difícil determinar una pauta y extraer conclusiones con respecto a las repercusiones financieras directas.
достаточно сложно определить тенденции и сделать выводы в отношении непосредственного финансового воздействия.
puede ser necesario determinar si una reserva es válida para adoptar opiniones o extraer conclusiones.
является ли определенная оговорка приемлемой для целей принятия выводов или подготовки заключений.
Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal se refieren a la dificultad de extraer conclusiones definitivas de comparaciones transnacionales al analizar la administración de las oficinas de justicia penal.
функционирования систем уголовного правосудия говорится о том, что сложно делать окончательные выводы на основе сопоставлений между странами при рассмотрении вопросов работы систем уголовного правосудия.
merecían un estudio independiente, aunque sólo fuera para extraer conclusiones acerca del sistema general de reservas.
должен быть изучен отдельно, пусть даже для того, чтобы сделать выводы об общей системе оговорок.
invitando incluso al jurado a extraer conclusiones del hecho de que el abogado no hubiera abordado ciertas cuestiones.
предположительно выгодные для обвинения, предложив присяжным сделать выводы из неспособности защиты осветить ряд вопросов.
la Comisión pudo investigar la mayoría de los casos indicados en el informe Goldstone y extraer conclusiones y formular recomendaciones concretas sobre la base de su obligación de ser imparcial,
в отношении большей части случаев, упоминаемых в докладе Голдстоуна, и сделать выводы, а также вынести конкретные рекомендации с учетом своей обязанности проявлять беспристрастность,
espera que se mejore la recopilación de datos para que se puedan extraer conclusiones significativas.
можно было делать конструктивные выводы.
el número total de proyectos en los que se informó al respecto era demasiado pequeño para extraer conclusiones sobre un efecto en particular.
общее число проектов, по которым представлена отчетность, было слишком малым, чтобы сделать выводы по одному из итоговых показателей.
los comentarios recibidos no permiten extraer conclusiones con respecto al impacto socioeconómico de los distintos tipos de munición;
полученные комментарии не позволяют сделать выводов в отношении социально-экономического воздействия разного рода боеприпасов;
El CCCA consideraba que antes de que se pudieran extraer conclusiones sobre la cuestión de los viajes,
ККАВ считал, что до того, как можно было бы сделать выводы относительно вопроса о поездках,
Reducir las diferencias y generar ideas innovadoras para financiar las actividades de transferencia de tecnología previstas en la Convención, y extraer conclusiones para que el GETT y el OSACT sigan examinando las posibles medidas que haya que adoptar al respecto.
Сгладить различия и выдвинуть новаторские предложения в отношении финансирования деятельности по передаче технологии в рамках осуществления Конвенции и подготовить выводы о возможных последующих мерах в данной области для дальнейшего обсуждения ГЭПТ и ВОКНТА.
están dispuestas a iniciar un intercambio de opiniones para extraer conclusiones comunes.
участие в обмене мнениями, который может привести к общим выводам.
Esta recolección de datos estadísticos le permite a Fedasil extraer conclusiones a propósito de los factores significativos pertinentes para la implementación de su misión
Сбор статистических данных дает возможность агентству" Федазил" делать соответствующие выводы по поводу факторов,
y después intentan extraer conclusiones acerca de la gente que las dejó-- lo que sienten,
затем пытаются сделать выводы о людях, которые оставляют их- что они чувствуют, что они думают что изменилось в сегодняшнем мире по сравнению с обычным днем.
estimarse la situación y las modificaciones de la cubierta forestal con un nivel de exactitud que permita extraer conclusiones válidas al menos para subregiones tales
изменения лесного покрова с той степенью точности, которая позволяет делать обоснованные выводы по меньшей мере в отношении субрегионов(
y después intentan extraer conclusiones acerca de la gente que las dejó-- lo que sienten, lo que pinsan, lo que diferencia al mundo de hoy del habitual.
затем пытаются сделать выводы о людях, которые оставляют их- что они чувствуют, что они думают что изменилось в сегодняшнем мире по сравнению с обычным днем.
de cinco años y se basó en muchas fuentes de datos disponibles, nuestra capacidad para extraer conclusiones definitivas acerca del estado de los ecosistemas marinos y los efectos de las actividades humanas es aún tan limitada que constituye un motivo de preocupación.
попрежнему вызывает тревогу наша весьма ограниченная способность делать твердые выводы о состоянии морских экосистем и воздействии деятельности человека.
Результатов: 74, Время: 0.1127

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский