CONCLUSIONES CONTENIDAS - перевод на Русском

выводы содержащиеся
выводами содержащимися
выводов содержащихся
выводах содержащихся

Примеры использования Conclusiones contenidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de Cuba apoya plenamente las recomendaciones y conclusiones contenidas en el informe del Comité Especial de Descolonización a la Asamblea General,
Делегация Кубы полностью поддерживает рекомендации и выводы, содержащиеся в докладе Специального комитета по деколонизации Генеральной Ассамблее,
hace suyas las conclusiones contenidas en él, en particular la relativa a la importancia de realizar un estudio actualizado sobre los derechos de los no ciudadanos;
Add. 1), и одобряет выводы, содержащиеся в нем, в том числе вывод относительно важности проведения обновленного исследования о правах неграждан;
en la que aprobó las propuestas, recomendaciones y conclusiones contenidas en la segunda parte del informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la continuación de su período de sesiones[A/59/19/Rev.1].
рекомендации и выводы, изложенные в части II доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира о работе его возобновленной сессии( А/ 59/ 19/ Rev. 1).
definieron en forma más detallada los cuatro temas técnicos indicados en la decisión 14/COP.4 y aprobaron las conclusiones contenidas en las secciones que figuran a continuación.
участники провели обзор и разработку четырех технических тем, определенных в решении 14/ COP. 4, и согласовали выводы, изложенные в нижеследующих разделах.
y aprueba las conclusiones contenidas en los párrafos 23 a 26.
осуществления Барбадосской программы действий, и присоединяется к выводам, содержащимся в пунктах 23- 26.
recomendaciones y conclusiones contenidas en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz(A/50/230).
рекомендации и выводы, содержащиеся в докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира( A/ 50/ 230).
En su resolución 59/264, la Asamblea General aprobó las recomendaciones y conclusiones contenidas en los informes de la Junta de Auditores sobre los informes financieros de las Naciones Unidas,
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/ 264 одобрила рекомендации и выводы, содержащиеся в докладах Комиссии ревизоров о финансовых докладах Организации Объединенных Наций,
de la Comisión de Derechos Humanos(por ejemplo, 2002/69 y 2003/83) sobre el derecho al desarrollo y las conclusiones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre su tercer período de sesiones(E/CN.4/2002/28/Rev.1).
о праве на развитие, а также выводами, содержащимися в докладе Рабочей группы о работе ее третьей сессии( E/ CN. 4/ 2002/ 28/ Rev. 1).
Recuerda que en su resolución 41/70 la Asamblea hizo suyas las recomendaciones y conclusiones contenidas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados,
Напоминает об одобрении в своей резолюции 41/ 70 рекомендаций и выводов, содержащихся в докладе Группы правительственных экспертов по международному сотрудничеству в целях предотвращения новых потоков беженцев, включая, в частности,
del Director Ejecutivo Adjunto de Relaciones Externas del Programa Mundial de Alimentos en relación con las conclusiones contenidas en el informe del Grupo de Supervisión.
федерального правительства Сомали и заместителя Директора- исполнителя по внешним связям Всемирной продовольственной программы в связи с выводами, содержащимися в докладе Группы контроля.
La Subcomisión tomó nota de las recomendaciones y conclusiones contenidas en el informe de la Reunión de Expertos sobre el fomento de la educación en derecho del espacio(A/AC.105/908, párrs. 8 a 11)
Подкомитет принял к сведению рекомендации и выводы, содержащиеся в докладе о работе Совещания экспертов по развитию образования в области космического права( A/ AC. 105/ 908,
Las conclusiones contenían varias sugerencias concretas para mejorar la coordinación en este sector,
В этих выводах содержался ряд конкретных предложений по усилению координации в этом секторе,
La conclusión contenida en el párrafo 26 del informe es ilógica
Вывод, содержащийся в пункте 26 доклада, неверен, и к тому же он был отвергнут
A ese respecto, señala a la atención de Israel la conclusión contenida en el párra-fo 116 del informe del Comité Especial(A/60/380).
В связи с этим оратор привлекает внимание Израиля к выводу, содержащемуся в пункте 116 доклада Специального комитета( А/ 60/ 380).
el Grupo determina que no existe motivo alguno para modificar sus conclusiones, contenidas en los párrafos 12 y 13 de la opinión Nº 5/2000.
Группа приходит к мнению о том, что основания для внесения изменений в ее выводы, содержащиеся в пунктах 12 и 13 мнения 5/ 2000.
dichas proposiciones y conclusiones contenían elementos que no podía aceptar.
эти итоговые замечания и выводы содержат положения, с которыми она не может согласиться.
A ese respecto, Indonesia se hace eco de la conclusión contenida en el informe del Secretario General(A/49/906)
В этой связи Индонезия напоминает о выводе, содержащемся в докладе Генерального секретаря( A/ 49/ 906),
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que podían hacer suya la conclusión contenida en el documento preparado por la Secretaría(A/AC.105/C.2/L.204, párr. 80),
Некоторые делегации заявили, что они могут согласиться с заключениями, содержащимися в документе, подготовленном Секретариатом( А/ АС. 105/ С. 2/ L. 204,
La Junta reiteró su conclusión contenida en el párrafo 177 de su informe anterior2 en el sentido de que el PNUD no tenía una estrategia de gestión medioambiental,
Комиссия приняла последующие меры в отношении вывода, содержащегося в пункте 177 ее предыдущего доклада2, о том, что ПРООН не имеет стратегии рационального природопользования,
Conclusiones contenidas en el informe de los miembros del Comité encargados de la investigación.
Выводы, содержащиеся в докладе членов Комитета, которым было поручено проведение расследования.
Результатов: 1920, Время: 0.1201

Conclusiones contenidas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский