propuestas que contienepropuestas contenidas en dicho informe
предложений содержащихся в
предложениями содержащимися в
предложениям содержащимся в
в отношении предложений содержащихся в
Примеры использования
Las propuestas contenidas en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de medidas concretas y consecuentes a este respecto y a su adopción contribuyen las propuestas contenidas enel Suplemento de Un programa de paz y en el informe
принятия конкретных последующих мер заслуживают в этой связи предложения, содержащиеся в" Дополнении к Повестке дня для мира"
Caso de que la Asamblea General decidiera adoptar decisiones sobre las propuestas contenidas enel párrafo 5 de la nota del Secretario General, la Comisión Consultiva hará más observaciones y recomendaciones cuando aborde el plan y el esbozo.
Если Генеральная Ассамблея пожелает принять решения по предложениям, содержащимся в пункте 5 записки Генерального секретаря, Консультативный комитет представит дополнительные замечания и рекомендации в ходе рассмотрения плана и набросков.
confiaba en que se aplicaran las propuestas contenidas enel primer informe del órgano.
рассчитывает на реализацию предложений, содержащихся в первом докладе этого органа.
La Comisión Consultiva subraya que las propuestas contenidas enel párrafo 13 del informe del Secretario General(A/61/867)
Консультативный комитет подчеркивает, что его предложения, содержащиеся в пункте 13 доклада Генерального секретаря( A/ 61/ 867),
el Vestido: a finales de julio de 2002, varios países en desarrollo expresaron preocupación ante el estancamiento de las propuestas contenidas enla Decisión.
в конце июля 2002 года несколько развивающихся стран высказали обеспокоенность по поводу недостаточного прогресса по всем предложениям, содержащимся в Решении.
Si bien la Comisión Consultiva había recomendado anteriormente que no se creara un puesto de categoría D-1 para un Adjunto al Director(véase A/63/769, párr. 30), las propuestas contenidas enel proyecto de presupuesto suponen una ampliación considerable de la capacidad de la División.
Хотя Консультативный комитет ранее не рекомендовал создавать должность Д1 для заместителя Директора( см. A/ 63/ 769, пункт 30), предложения, содержащиеся в бюджетном документе, предусматривают значительное укрепление потенциала Отдела.
Respaldamos las propuestas contenidas enel documento final relativas al fortalecimiento de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo,
Мы поддерживаем предложение, содержащееся в итоговом документе и направленное на укрепление Организации Объединенных Наций в области развития,
La Asamblea General tal vez desee hacer suyas las propuestas contenidas enla presente nota
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает в установленном порядке одобрить предложение, содержащееся в настоящей записке,
Posteriormente se informó a la Comisión Consultiva de que enlas propuestas contenidas enel documento UNW/2011/5 se habían tenido en cuenta los pareceres de la Oficina del Contralor y de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
Впоследствии Комитет был извещен, что впредложениях, содержащихся в документе UNW/ 2011/ 5, учтены мнения Канцелярии Контролера и Управления по правовым вопросам.
En consecuencia, la República de Corea hace suyas las propuestas contenidas en informe del Secretario General en el documento A/48/349,
Вследствие этого Республика Корея согласна с предложением, содержащимся в докладе Генерального секретаря( документ А/ 48/ 349),
ambos Gobiernos han sido informados de las propuestas contenidas enel presente informe.
правительства обеих стран были проинформированы о предложениях, содержащихся в настоящем докладе.
las secciones presupuestarias y que pedirá justificación de todas las propuestas contenidas en ellas.
будет просить о предоставлении информации о всех предложениях, содержащихся в них.
Conforme al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, las propuestas contenidas enel presente informe darían lugar a las siguientes variaciones globales en recursos y puestos.
В рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов предложения, изложенные в настоящем докладе, обусловят необходимость последующей корректировки объема ресурсов и количества должностей.
Por último, la delegación de Madagascar no tiene objeciones a que se aprueben las propuestas contenidas enel documento IDB.21/29 sobre las consecuencias del euro para la ONUDI, y está convencida de que la Junta adoptará medidas apropiadas al respecto.
В заключение он говорит, что его делегация не возражает против содержащихся в документе IDB. 21/ 29 предложений о последствиях введения евро для ЮНИДО; и она убеждена, что Совет примет по этому вопросу соответствующие меры.
Las propuestas contenidas enel documento A/61/255
Предложения, изложенные в документе А/ 61/ 255
Muchas de las propuestas contenidas enel marco del Instituto de Desarrollo de Ultramar se reflejan en las recomendaciones de un taller organizado conjuntamente por la UNCTAD,
Многие из предложений, сформулированных в рамках методики ИМР, нашли отражение в рекомендациях совместного рабочего совещания ЮНКТАД-
Para que la transformación de las actividades operacionales tenga éxito se deben conciliar las propuestas contenidas enel proyecto de resolución A/47/L.58 con las que han sido formuladas por los países nórdicos.
Для успешной трансформации оперативной деятельности необходимо установить связь между предложениями, содержащимися в проекте резолюции А/ 47/ L. 58, и предложениями, внесенными странами Северной Европы.
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas contenidas enel presente párrafo
Рекомендации Консультативного комитета относительно предложений, изложенных в настоящем пункте
también acogió con agrado el informe de evaluación y apoyó las propuestas contenidas enel párrafo 89 del mencionado informe.
выступая от имени небольших учреждений, также приветствовал доклад об оценке и поддержал предложения, изложенные в его пункте 89.
Si la Asamblea General aprueba las propuestas contenidas enel documento A/52/303,
Если Генеральная Ассамблея примет предложения, содержащиеся в документе А/ 52/ 303,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文