figuran en el documentoexpuestas en el documentocontenidas en el documentoestablecidos en el documentoindicadas en el documentodescritas en el documentopresentado en el documentoreseñadas en el documentoformuladas en el documentoesbozadas en el documento
figuran en el documentoenunciados en el documentoestablecidos en el documentocontenidas en el documentodescritas en el documentoexpuestas en el documentose enuncian en el instrumentorecogidas en el documento
изложенными в документе
figuran en el documentocontenidas en el documentose esboza en el documentoestablecidos en el documento
figuran en el documentose exponen en el documentocontenidas en el documentose describen en el documentose consignan en el documentopresentadas en el documentose establece en el documentose recogen en el documentose esbozan en el documento
содержа щиеся в документе
Примеры использования
Contenidas en el documento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las instalaciones nucleares contenidas en el documento INFCIRC/225/Rev.5 del OIEA
En mérito de esas consideraciones, mi delegación votará en contra de las propuestas de enmiendas contenidas en el documento A/C.1/60/L.62, aun cuando estamos dispuestos a discutirlas
С учетом этих соображений моя делегация будет голосовать против предлагаемых поправок, содержащихся в документе А/ С. 1/ 60/ L. 62**,
adoptarán medidas en relación con el proyecto de resolución A/54/L.23 y las enmiendas a ese proyecto contenidas en el documento A/54/L.46 en una fecha ulterior que se anunciará.
она примет решение по проекту резолюции A/ 54/ L. 23 и по поправкам к нему, содержащимся в документе A/ 54/ L. 46, позднее; о соответствующей дате будет сообщено дополнительно.
En la misma sesión, el representante de Myanmar declaró en nombre de los patrocinadores de las enmiendas contenidas en el documento A/C.1/50/L.55, que no insistirían en que se adoptara una decisión sobre las enmiendas.
На том же заседании представитель Мьянмы от имени авторов поправок, содержащихся в документе A/ C. 1/ 50/ L. 55, заявил, что они не будут настаивать на принятии этих поправок.
la República Checa ha estudiado con interés las propuestas contenidas en el documento A/AC.182/L.79, en particular la idea de crear un fondo especial para ayudar financieramente a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones.
член Специального комитета с интересом ознакомилась с предложениями, содержащимися в документе A/ AC. 182/ L. 79, в частности с идеей создания специального фонда для оказания финансовой помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
Sr. Bavaud(Suiza)(habla en francés): Mi delegación quiere explicar su voto sobre las enmiendas contenidas en el documento A/C.1/65/L.61.
Гн Баво( Швейцария)( говорит пофранцузски): Наша делегация хотела бы объяснить мотивы голосования по поправкам, содержащимся в документе А/ С. 1/ 65/ L. 61.
Posteriormente se informó a la Comisión Consultiva de que en las propuestas contenidas en el documento UNW/2011/5 se habían tenido en cuenta los pareceres de la Oficina del Contralor y de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
Впоследствии Комитет был извещен, что в предложениях, содержащихся в документе UNW/ 2011/ 5, учтены мнения Канцелярии Контролера и Управления по правовым вопросам.
En el presente informe se proporciona información actualizada sobre las medidas que ha adoptado el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas contenidas en el documento A/65/5/Add.7.
В настоящем докладе приводится обновленная информация о мерах, принятых ЮНФПА с целью выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, изложенных в документе А/ 65/ 5/ Add. 7.
presentado el 28 de septiembre de 1993 de conformidad con las directrices contenidas en el documento HRI/CORE/1.
представленный 28 сентября 1993 года в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в документе HRI/ CORE/ 1.
El Comité también dispondrá de las directrices contenidas en el documento" Children'en la primavera de 2012 por el UNICEF, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y Save the Children.">
Комитет также воспользуется руководящими принципами, изложенными в документе<< Права детей
El monto total del presupuesto por programas revisado, a partir de las propuestas contenidas en el documento A/C.5/50/57/Add.1, y teniendo en cuenta los nuevos mandatos
Пересмотренная общая сумма бюджета по программам с учетом предложений, содержащихся в документе A/ C. 5/ 50/ 57/ Add. 1,
informales sobre el proyecto de informe anual publicado con la signatura CD/WP.520 junto con las modificaciones contenidas en el documento CD/WP.521.
по проекту годового доклада, который содержится в документе CD/ WP. 520, с изменениями, содержащимися в документе CD/ WP. 521.
No obstante, de conformidad con las directrices contenidas en el documento CERD/C/2007/1, de 13 de junio de 2008, la primera parte
Но в то же время в соответствии с руководящими принципами, изложенными в документе CERD/ C/ 2007/ 1 от 13 июня 2008 года,
El mandato se basa en las disposiciones sobre los derechos de las minorías contenidas en el Documento de la Reunión de Copenhague de la Conferencia sobre la Dimensión Humana de la Conferencia sobre la Seguridad
Мандат разработан на основе положений о правах меньшинств, содержащихся в Документе Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению Совещания по безопасности
el Comité decidió examinar en su 43º período de sesiones las enmiendas a su reglamento con la finalidad de dar cumplimiento a las medidas contenidas en el documento.
Комитет запланировал рассмотреть на своей сорок третьей сессии возможные поправки к своим правилам процедуры, предусматривающие осуществление мер, которые изложены в документе.
El informe nacional de Camboya se ha preparado de conformidad con las directrices generales para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal(EPU) contenidas en el documento A/HRC/6/L.24.
Национальный доклад Камбоджи подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами подготовки информации в рамках универсального периодического обзора( УПО), содержащимися в документе А/ HRC/ 6/ L. 24.
el proceso presupuestario se celebrarán sin demora, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas por la Asamblea General en relación con las propuestas contenidas en el documento A/60/901.
процессу составления бюджета будут проведены незамедлительно с учетом решений и предложений Генеральной Ассамблеи, содержащихся в документе A/ 60/ 901.
Racial(en adelante" el Comité") se elaboró de conformidad con las directrices generales del Comité, contenidas en el documento CERD/C/70/Rev.3, de 23 de julio de 1993.
был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета, содержащимися в документе CERD/ C/ 70/ Rev. 3 от 23 июля 1993 года.
El presente informe fue preparado de conformidad con las Directrices generales para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal contenidas en el documento A/HRC/6/L.24.
Настоящий доклад был подготовлен в соответствии с Общими руководящими принципами подготовки информации в рамках универсального периодического обзора, изложенными в документе A/ HRC/ 6/ L. 24.
seguros están contenidas en el documento ST/AI/1999/15, de 23 de noviembre de 1999,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文