CONTENIDAS EN EL INFORME - перевод на Русском

содержащихся в докладе
figuran en el informe
contenidas en el informe
del informe de
incluidas en el informe
recogidas en el informe
formuladas en el informe
presentadas en el informe
enunciadas en el informe
изложенные в докладе
figuran en el informe
contenidas en el informe
expuestas en el informe
descritas en el informe
enunciadas en el informe
esbozadas en el informe
presentadas en el informe
establecidas en el informe
indicados en el informe
señalados en el informe
содержащиеся в нем
contenidas en él
figuran en el informe
contenidas en dicho informe
allí figuran
en él descritos
включенные в доклад
incluidas en el informe
figuran en el informe
contenidas en el informe
сформулированные в докладе
formuladas en el informe
contenidas en el informe
figuran en el informe
enunciadas en el informe
del informe de
содержащиеся в докладе
figuran en el informe
contenidas en el informe
del informe de
incluidas en el informe
recogidas en el informe
formuladas en el informe
presentadas en el informe
figuran en la memoria
содержащимся в докладе
figuran en el informe
contenidas en el informe
en el informe
figuran en la memoria
содержащимися в докладе
figuran en el informe
contenidas en el informe
del informe de
incluidas en el informe
formuladas en el informe
изложенных в докладе
figuran en el informe
contenidas en el informe
descritas en el informe
esbozadas en el informe
enunciadas en el informe
expuestas en el informe
indicadas en el informe
establecidos en el informe
formuladas en el informe
presentadas en el informe
изложенных в докладах
contenidas en el informe
figuran en los informes
formuladas en los informes
содержащихся в нем

Примеры использования Contenidas en el informe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expresa su satisfacción por las recomendaciones sobre el funcionamiento de la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente contenidas en el informe, e insta al Director Ejecutivo a tener en cuenta esas recomendaciones;
Одобряет рекомендации, касающиеся деятельности секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, содержащиеся в нем, и призывает Директора- исполнителя принять эти рекомендации во внимание;
En la declaración aprobada en la reunión por 111 países se acogen con beneplácito las ideas y propuestas contenidas en el informe del Grupo de Trabajo Técnico sobre mecanismos de financiación innovadores.
В заявлении, принятом на этом совещании 111 странами- участницами, приветствуются идеи и предложения, сформулированные в докладе Технической группы по новым механизмам финансирования.
Kenya coincide con las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General(A/59/226)
Кения поддерживает изложенные в докладе Генерального секретаря( А/ 59/ 226)
A continuación figura la información solicitada por la Asamblea General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores sobre las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007.
Ниже приводится информация, запрошенная Генеральной Ассамблеей, о ходе осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии ревизоров по Организации Объединенных Наций за период, закончившийся 31 декабря 2007 года.
A ese respecto, Argelia comparte plenamente las observaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva(A/52/7), y en particular en los párrafos 10,
В этой связи Алжир полностью разделяет замечания, содержащиеся в докладе Консультативного комитета( А/ 52/ 7),
Consideraba que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la secretaría de la UNCTAD constituían una base útil para que la Reunión examinara
По его мнению, выводы и рекомендации, изложенные в докладе секретариата ЮНКТАД, представляют собой полезную основу для рассмотрения на Совещании
En la Reunión se exhortó a que se aplicaran plenamente las recomendaciones contenidas en el informe de la Misión de la OCI al Pakistán y a Azad Cachemira, encabezada por el
Участники Совещания призвали к полному выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Миссии ОИК во главе со Специальным представителем Генерального секретаря по Джамму
Hace suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos
Одобряет выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного комитета по административным
el Secretario General ha presentado sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas(A/61/205).
Генеральный секретарь представил свои замечания по рекомендациям, содержащимся в докладе Группы по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций( A/ 61/ 205).
Reafirmando las recomendaciones contenidas en el informe de la Segunda Reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el problema de los refugiados en el mundo musulmán,
Подтверждая свои рекомендации, изложенные в докладе второго совещания Межправительственной группы экспертов по проблеме беженцев в мусульманском мире,
acoge con beneplácito los debates sobre las ideas contenidas en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental(S/2011/249).
приветствует обсуждение идей, содержащихся в докладе Генерального секретаря Совету Безопасности о ситуации в отношении Западной Сахары( S/ 2011/ 249).
El Movimiento de los Países No Alineados examinará las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta Consultiva
ДНП рассмотрит рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного совета, и представит свою точку
En general, estuvieron de acuerdo con la evaluación y las recomendaciones contenidas en el informe y estimaron que las principales tareas que el Gobierno
Они в целом согласились с оценкой и рекомендациями, содержащимися в докладе, и выразили мнение о том, что главными задачами,
Observaciones del Secretario General sobre las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del aumento de los costos del contrato de desarrollo del Sistema Integrado de Información de Gestión.
Замечания Генерального секретаря по рекомендациям, содержащимся в докладе Управления служб внутреннего надзора о ревизии роста расходов по контракту на создание Комплексной системы управленческой информации.
Las entidades nacionales competentes, en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, están examinando las recomendaciones contenidas en el informe de la Relatora Especial relativas a la continuación de la mejora de la legislación correspondiente,
Соответствующими национальными структурами в сотрудничестве с агентствами ООН изучаются рекомендации, изложенные в докладе Специального докладчика по религии, касающиеся дальнейшего совершенствования соответствующего законодательства,
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado“Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos
Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному« Осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов
Argelia comparte la opinión del Subsecretario General acerca de que la puesta en práctica de una serie de recomendaciones contenidas en el informe Brahimi ha permitido aumentar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz
Алжир разделяет мнение заместителя Генерального секретаря относительно того, что осуществление ряда рекомендаций, изложенных в докладе Брахими, позволило повысить эффективность операций по поддержанию мира
Deseo invitarlo a que considere las recomendaciones contenidas en el informe en relación con el trabajo del Consejo Económico
Я хотел бы предложить Вам любезно рассмотреть содержащиеся в докладе рекомендации, касающиеся работы Экономического
Esa cuestión, aún por resolver, guarda relación con las recomendaciones contenidas en el informe sobre la evaluación de la relación entre el PNUD
Этот все еще не решенный вопрос связан с рекомендациями, содержащимися в докладе об оценке партнерских отношений между ПРООН
En su resolución 59/283, la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del grupo de reforma,
Ассамблея в своей резолюции 59/ 283 просила также Генерального секретаря представить его замечания по рекомендациям, содержащимся в докладе Группы по реорганизации,
Результатов: 1283, Время: 0.1363

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский