предложения представленные в
предложения представленные на
las Naciones Unidas y las propuestas presentadas en el ámbito del TNP;
а также предложений в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия;Las propuestas presentadas en las secciones siguientes se centran en tres elementos decisivos
Предложения, представленные в последующих разделах, посвящены трем основным взаимосвязанным элементам:La delegación de Austria está dispuesta a estudiar todas las propuestas presentadas en el informe del Grupo Consultivo Independiente sobre la Financiación de las Naciones Unidas(A/48/460), algunas de las cuales ya habían
Делегация Австрии готова изучить все предложения, представленные в докладе Независимой консультативной группы по проблемам финансирования Организации Объединенных Наций( А/ 48/ 460),Después de examinar las propuestas presentadas en esos informes, la Asamblea General pidió al Secretario General,
Рассмотрев предложения, представленные в указанных докладах, Генеральная Ассамблея в пункте 5 раздела VIel Secretario General solicita a la Asamblea General que considere debidamente las propuestas presentadas en la sección IV del informe.
Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею должным образом рассмотреть предложения, представленные в разделе IV доклада.el UNICEF aprobaron las propuestas presentadas en un informe conjunto de las tres organizaciones,el logro de un presupuesto integrado: clasificación de los gastos y presupuestación basada en los resultados".">
ЮНИСЕФ утвердили предложения, которые были представлены в совместном докладе этих трех организаций,recomendación contenidos en este último documento son el resultado de las propuestas presentadas en los documentos de trabajo,
содержащиеся в последнем документе, были почерпнуты из предложений, выдвинутых в рабочих документах,Hace suyas las propuestas presentadas en el informe del Secretario General encaminadas a asegurar la rápida adopción de nuevas disposiciones para la reducción de los desastres
Одобряет предложения, выдвинутые в докладе Генерального секретаря с целью обеспечить оперативное создание будущих механизмов для уменьшения опасности стихийных бедствий,De modo similar, las propuestas presentadas en el tercer período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI en 1980 rindieron fruto 30 años después con el establecimiento del Mecanismo de Cancún sobre tecnología en el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
Кроме того предложения, выдвинутые на третьей Генеральной конференции ЮНИДО в 1980 году, были реализованы тридцать лет спустя благодаря учреждению Механизма передачи технологий на состоявшейся в Канкуне шестнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.Las adiciones al presupuesto por programas propuestas deben limitarse a los nuevos mandatos que realmente no puedan cumplirse con el presupuesto aprobado; las propuestas presentadas en materia de TIC no responden a un nuevo mandato de la Asamblea General
Предлагаемые дополнительные ресурсы к бюджету по программам должны ограничиваться новыми мандатами, которые действительно не могут быть осуществлены в рамках утвержденного бюджета; нынешние предложения в области ИКТ не отвечают новому мандату, предоставленному Генеральной Ассамблеей,los actuales esfuerzos de contención de costes, ha examinado y revisado las propuestas presentadas en los informes anteriores
принимаемых мер для экономии средств Секретариат проанализировал и пересмотрел предложения, изложенные в предыдущих докладах,los respectivos indicadores de progreso y la estrategia están sujetos a revisión en función de la decisión que tome la Asamblea General sobre las propuestas presentadas en los párrafos 79 y 89 del informe
стратегию могут быть внесены изменения в свете решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей по предложениям, представленным в пунктах 79 и 89 доклада Генерального секретаря о системе подотчетности,apoyo para las misiones políticas especiales y las propuestas presentadas en el informe del Secretario General(A/66/340),
поддержки специальных политических миссий и предложения, которые выдвинуты в докладе Генерального секретаря( A/ 66/ 340)Al hacerlo, nos regimos por las consideraciones y las propuestas presentadas en el documento de políticas de la UIP sobre la índole de la relación entre las Naciones Unidas
При этом мы будем руководствоваться соображениями и предложениями, изложенными в политическом документе МПС о характере отношений между Организацией Объединенных НацийUna de las propuestas presentadas en el examen a los cinco años de la Cumbre del Milenio fue la de convertir la mitad de la deuda externa de 100 de los países muy endeudados
Одно из предложений, представленных на Саммите тысячелетия+ 5, касается конверсии половины внешнего долга 100 стран со средними доходами и большой задолженностью в ресурсы для программrecomendar que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la MONUT, de conformidad con las propuestas presentadas en su último informe.
рекомендацию Совету Безопасности расширить мандат МНООНТ в соответствии с предложениями, представленными в его последнем докладе.La propuesta presentada en el documento A/58/723 tiene por objeto abordar este problema.
Предложение, содержащееся в документе А/ 58/ 723, призвано решить эту проблему.El concepto revisado incluye tres importantes ajustes de la propuesta presentada en mi informe de 23 de febrero.
Пересмотренная концепция предусматривает внесение трех существенных изменений в предложения, представленные в моем докладе от 23 февраля.Los resultados y las propuestas presentados en esos seminarios se deberían incluir en las decisiones que adopte la Asamblea.
Результаты обсуждений и предложения, внесенные на этих семинарах, должны отражаться в решениях, принимаемых Ассамблеей.La propuesta presentada en 2007 por la Coordinadora del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión(véase A/C.6/65/L.10, anexos) fue un paso
Пакет предложений, внесенный в 2007 году Координатором Рабочей группы Шестого комитета( см. A/ C. 6/ 65/ L. 10,
Результатов: 47,
Время: 0.0859